作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译“We think we have the basics of what we do as humans dow

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/17 05:53:33
英语翻译
“We think we have the basics of what we do as humans down pat,” Bump said.“We get up in the morning and make breakfast,but if you tried to program a computer to do that,you’d quickly find that what’s simple to you is incredibly difficult for a computer.”
The same is true for Go.“When you’re deciding what variations to consider,your subconscious mind is pruning,” he said.“It’s hard to say how much is going on in your mind to accomplish this pruning,but in a position on the board where I’d look at 10 variations,the computer has to look at thousands,maybe a million positions to come to the same conclusions,or to wrong conclusions.”
Reiss,an expert in neural networks,compared a human being’s ability to recognize a strong or weak position in Go with the ability to distinguish between an image of a chair and one of a bicycle.Both tasks,he said are hugely difficult for a computer.For that reason,Fotland said,“writing a strong Go program will teach us more about making computers think like people than writing a strong chess program.”
“我们认为我们已经完全掌握了人类的行为规律”,巴布说,“我们在早上起床,然后准备早餐.但你如果想要让电脑做这种事情,你马上会发现我们轻而易举能做到的事,对电脑来说却难似登天.”
让电脑下围棋也是一样.“当你考虑棋局的种种变数时,你下意识地进行筛选”,巴布说,“很难说得清这个筛选过程是怎样的,我面对棋盘思考10种可能的变化情况,要得出相同的结论电脑却需要考虑上千种,甚至是上百万种的位置变化,而出来的结果还可能是错误的.”
雷斯他还是神经网络系统的专家,他比较了人类的两种辨别能力,一种是辨别出围棋棋局中的关键位点,另一种是辨别开椅子和自行车的图片,他说,这两种能力对电脑来说都是难乎其难.正因如此,大卫·福兰指出:“编写一套好的围棋程序比编写一套好的象棋程序更具挑战性,它能让电脑更接近人的思维方式”.