作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译I would die without my father as if he were my heart.My

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/25 11:22:13
英语翻译
I would die without my father as if he were my heart.
My father is the heart of mine,I will die if I leave him
My fathe is like my heart,I will die without him.
My father is my heart,and if l leave him ,l will die.
到底哪个是最标准的?最合理的
楼上说错了吧
两个句子
要么用(,and)
要么用分号
而且题目就是父亲是我的心脏,楼上你的意思不对了
第三句也不好,父亲像我的心,意思就跟原文不符合了
如果要说还要改的话
My fathe is my heart,and I will die without him.
绝对完美
再问: FATHE 这里要加R吧?
再答: My father is my heart,and I will die without him. 题目啊,题目翻译本来就是“我的父亲是心脏,离开他我会死”,楼主不是要这样翻吗 还有两个简单句,不是用分号隔开 就是要用(,+and)连接 或者直接用句号 高一必学的
再问: My father is my heart,and I will die without him。 这样对吧?
再答: 恩,绝对完美了
再问: 谢谢你哦