作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Rolling along the nation’s highways,hundreds of wives of

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/09 14:47:55
英语翻译
Rolling along the nation’s highways,hundreds of wives of long-distance truck drivers are teaming up with their husbands these days.Like the Hodges,the couples share the driving,receive two salaries,and end the loneliness that is so much a part of the lives of most long-distance truckers and the women they leave behind.
No one knows exactly how many of these husband-and-wife teams there are,but an certain big truck stops,as many as eighty to a hundred of them are seen per week and the number is growing.
“We think it works out fine,” says Richard Beauchamp,president of Refrigerated Transport,Inc.,of Atlanta,Georgia,one of the first companies to accept the “mom-and-pop” idea.Seven years ago,he did not have any man-and-wife teams.Now he has fifty of them working on his company’s 650 trucks.Mr.Beauchamp says he would like to have a wife in every cab.
“People say women can’t drive trucks,but it isn’t true,” he says.”Most of our women drivers are just as good as men,and some are better.These new trucks just aren’t that hard to drive.”
“Most of our women drivers are between thirty-eight and fifty-eight years of age.Their children are grown up or in college,so they can get away from home easily,” Mr.Beauchamp continues.
【原文】Rolling along the nation’s highways,hundreds of wives of long-distance truck drivers are teaming up with their husbands these days.Like the Hodges,the couples share the driving,receive two salaries,and end the loneliness that is so much a part of the lives of most long-distance truckers and the women they leave behind.
【译文】目前,有好几百名长途货运司机与他们的妻子合作开车奔走于高速公路,像Hodges家,两口子开一辆车,赚双份工钱,还不会长期分居.即指大多数跑长途的司机耗费了生活中的大部份时间在外独自工作而他们的妻子也独自留守在家中的情况.
【原文】No one knows exactly how many of these husband-and-wife teams there are,but an certain big truck stops,as many as eighty to a hundred of them are seen per week and the number is growing.
【译文】没人知道到底有多少这样的夫妻搭档,但在某个大型的货车休息点,每周都能看到约八成而且有增无减的夫妻档司机.
【原文】“We think it works out fine,” says Richard Beauchamp,president of Refrigerated Transport,Inc.,of Atlanta,Georgia,one of the first companies to accept the “mom-and-pop” idea.Seven years ago,he did not have any man-and-wife teams.Now he has fifty of them working on his company’s 650 trucks.Mr.Beauchamp says he would like to have a wife in every cab.
【译文】“我们认为这是件好事.”乔治亚州亚特兰大市的Refrigerated运输公司的总裁Richard Beauchamp说.该公司是第一家实行“妈-爸组合”的运输公司.七年前,他们公司没有一对这样的妈-爸组合;而现在,他们公司有四成即650名这样工作的司机.Beauchamp先生说他希望每辆车的驾驶室里都能有一名妻子.
【原文】“People say women can’t drive trucks,but it isn’t true,” he says.” Most of our women drivers are just as good as men,and some are better.These new trucks just aren’t that hard to drive.”
【译文】“人们说女人不能驾驶货车,但事实并非如此.”他说,“我们的大多数女性驾驶员和男性司机一样棒,还有一些甚至比男性更能胜任这项工作.这些新的货车只是不太好开罢了.”
【原文】“Most of our women drivers are between thirty-eight and fifty-eight years of age.Their children are grown up or in college,so they can get away from home easily,” Mr.Beauchamp continues.
【译文】“大多数女性司机的年龄都在38~48岁之间,她们的孩子都已长大成人或在上大学.所以也方便她们出来找点事做.”Beauchamp先生继续说道.