作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译In Britain you may often hear “Drop inany time” or “Come

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/25 05:38:02
英语翻译
In Britain you may often hear “Drop in
any time” or “Come to see me soon”,but you can’t really do that.People just
say those things to make you feel welcome.It is better to telephone before
visiting someone at home.If you receive a written invitation to an event that
says “RSVP”,you should reply to let the person who sent the invitation know
whether or not you plan to go.
You should never accept an
invitation unless you really plan to go.You may refuse by saying,“Thank you
for inviting me,but I will not be able to come.” If,after accepting,you are
unable to go,be sure to tell those who are expecting you as soon as possible
that you will not be there.Although it is not necessarily expected that you
give a gift to your host,it is considered polite to do so,especially if you
have been invited for a meal.Flowers,chocolate,or a small gift are all
appropriate(合适的).A thank-you note or telephone call after the visit
is also considered polite and is an appropriate way to express yourappreciation for the invitation.
在英国,经常有人说“随时过来”或“过段时间来看我”之类的,但是你不能真的就这么做.人们说这些只是为了让人觉得舒服和受欢迎.最好是在拜访某人家里前电话预约.若你收到一份活动的邀请函上面写着“RSVP”,你应该让那个发出邀请函的人知道你是否打算去,若你没有打算去,千万别接受这样的邀请函.你可以这样拒绝:“谢谢你的邀请,但是我去不了”.假如你接受了但不能前行,一定要尽快让那些等你去的人知道你将不会出席.虽然说不是一定要送礼物去给主人家,特别是被邀请去就餐的时候送些礼物是很有礼貌的做法,鲜花、巧克力或者一些小礼物都挺合适的.事后的一张“谢谢”的便条或电话是有礼貌而且非常合适的方法来表达你的邀请的感激之情.
备注:这些是有关中西文化差异的小TIPS,楼主若是准备去国外需要多多留意每个国家的不同风土人情,有些国内认为是很有礼貌的做法在国外可能适得其反.