百度智慧作业帮,慧海网手机作业找答案
智慧作业帮
作业帮
语文
英语
数学
政治
物理
历史
化学
生物
地理
综合
智慧作业帮
:www.zuoybang.com
收录互联网各类作业题目,免费共享学生作业习题
慧海网手机作业共收录了
千万级
学生作业题目
作业帮
>
英语
> 作业
英语翻译把士为知己者死翻译成类似于beauty is not a need but an ecstasy(女为悦己者容)
来源:学生作业帮 编辑:
作业帮
分类:
英语作业
时间:2024/05/24 11:43:19
英语翻译
把士为知己者死翻译成类似于beauty is not a need but an ecstasy(女为悦己者容)这种有点意境的英语?
只有找你了,网上搜不到有意境的.
为了跟你的那句保持一个句型, 只能凑合一下了
Friendship keeps at a distance but beyond death.
望采纳 谢谢
士为知己者死 女为悦己者容 翻译成英文
士为知己者死,女为悦己者容 怎么翻译成英语呀
女为悦己者容,士为知己者死,
士为知己者死,女为悦己者容.
士为知己者死,女为悦己者容
士为知己者死,女为悦己者容是什么意思?
士为知己者死,女为悦己者容.是什么意思?
“士为知己者死,女为悦己者容”是什么意思,是谁说的(出处)?
士为知己者死,女为悦己者容.出处是什么?
“士为知己者死,女为悦己者容”这句话是什么意思?
“士为知己者死,女为悦己者容”,出自何处?
"士为知己者死,女为悦己者容"是谁说的?