作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译what was less visible then,however,were the new,positive

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 16:21:16
英语翻译
what was less visible then,however,were the new,positive forces that work against the digital divide.怎么翻译啊,什么句子结构啊,该怎样的翻译顺序啊,
然而,那时候还有一些抵制信息鸿沟的、新的积极因素在那个时候还不太明显.
或者是 然而,那时还不太明显的是是一些抵制信息差异的,新的积极因素.
给你找的原句子
再问: 这就是原句子,我觉得你的翻译没问题,你告诉我,这个句子什么结构啊,为什么这样翻译,谢谢
再答: 我是说这个翻译是我帮你找到的原本的翻译……是人家讲长难句翻译里面的 我自己翻译的没人家的那么好听 however 放在前后都可以,从这句话来看然而放在句首比较合适,先看前半句,在那个时候是更加隐蔽的什么,后半句,new , positive 都是 修饰forces的,这种forces 就是前面的 what,更为隐蔽的what,就是这样的一种力量,因素,对抗数字鸿沟 整体看这个句子,把however 去掉看 主要说的是what,简化全句子,What work(应该是worked吧) againest the digital divide 加如修饰what的成分 那时的,更为隐蔽的,新的积极因素对抗数字鸿沟 再把however 加上去,然而,怎么怎么的 我语法学的不好,说的没那么专业,楼下的比较专业。这都是我自己的理解
再问: 说的很好,学语法其实也没什么用,关键是会说,这位姐姐,我是13年考研的学生,我想就英语翻译,英语略读给点学习建议,好吗?