作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译这个英文翻译是要刻在公章上面的,Anhui FOU nanometer calcium carbonate Co

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/25 13:18:01
英语翻译
这个英文翻译是要刻在公章上面的,Anhui FOU nanometer calcium carbonate Company,Ltd
首先:“奥友”--Aoyou可否翻成FOU(Friend of the Universe),Universe--宇宙,世界即--宇宙之友,世界的朋友,因为奥运之后这个公司将面向世界.
再次:Company合适还是Corparation恰当?
再者:Ltd 前面的都好如何省略掉
最后:nanometer calcium carbonate 三个单词首字母是否要大写?
--502居士
把“奥友”译成 FOU又或者直接的拼音Aoyou (这是中国企业最常用的用法)都可以的,但如果是用FOU的话最好写成F.O.U.以表明是Friend of the Universe的缩写.
如果用Corporation (注意不是Corparation) 就不用加Limited了,在Corporation(股份公司)或Company Limited(有限公司)二者之中选一个就可以了,通常用Company Limited(有限公司)的会多一点,但请注意Company Limited最好要么就全写,要么就全用简写"Co.,Ltd."会好点.
纳米碳酸钙就用Nano Calcium Carbonate就可以了,nanometer是纳米作为度量衡单位时的全称,在这里纳米是形容词,所以用Nano就可以了,如果想再简化的话就可以用化学方程式 (Nano CaCO3),但这样对于不懂化学的人就不够Nano Calcium Carbonate好念了!
我觉得公司全称应该是
Anhui F.O.U.Nano Calcium Carbonate Co.,Ltd.