作业帮 > 英语 > 作业

for引导的从句The changes stimulated the development of economy in

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 11:47:14
for引导的从句
The changes stimulated the development of economy in this country,for the booming of the real estate industry contributed to the prosperity of a number ofother industries.谁帮我分析一下这个句子,改变刺激了经济的发展,for引导的是什么成分,contribute to又该如何翻译,主要是分析一下成分
The changes主 stimulated谓 the development of economy in this country宾, for the booming of the real estate industry contributed to the prosperity of a number of other industries.for短语做原因状语.
contributed to the prosperity of a number of other industries.(定)
for后不是从句的.
再问: 我明白contribute to做房地产的后置定语,for引导原因状语从句,可是,通顺的翻译是什么么你给翻译一下,我觉得不通顺
再答: for后面不是从句,for是个并列连词,即使后面是句子,也是并列句,表示推断性原因的。 The spring has come, for the birds are singing. for短语: 变革刺激了这个国家的经济发展,由于促成了许多其他行业的繁荣的房地产繁荣。 这里的contributed如果看成是一个不及物动词,应该更好理解的。也就是说for后可以看成是句子。 变革刺激了这个国家的经济发展,因为房地产的繁荣而促成了许多其他行业的繁荣。