中文对英语的影响例如现在老外常用的long time no see 还有no worries之类的 都是受中文的影响 并
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/29 15:06:14
中文对英语的影响
例如现在老外常用的long time no see 还有no worries之类的 都是受中文的影响 并且已经成了他们日常交流的常用语了 所以这些以前的Chinglish终于变成English啦~还有这样的例子吗?
例如现在老外常用的long time no see 还有no worries之类的 都是受中文的影响 并且已经成了他们日常交流的常用语了 所以这些以前的Chinglish终于变成English啦~还有这样的例子吗?
long time no see这句话确实是在很久以前由汉语表达演变成英语固定用法的.汉语对中国的影响不在语法上,而是在词汇上.比如typhoon引自汉语的台风.英语中有太多太多的外来词了,也就是这种包容性使之成为世界语言.不要误以为Chinglish可以变成English
long time no see是华人对英语的影响吗?
no time 的中文意思
long time no see 是标准的英语吗
long time no see翻译中文?
中式英语“long time no see”译成中文是哪句常用语?
long time no see这个短语是对的吗?还是一个中国式英语?
BOA 的long time no see歌词的中文翻译
“比如long time no see成为了标准英语词组并加入了词典”这句话的翻译
中文对英语单词的影响?
have no time for rest的中文
no time for rest的中文
long time no see 怎么解释出来的