作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译In the time it takes you to read this sentence,the popul

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/24 15:10:59
英语翻译
In the time it takes you to read this sentence,the population of the world will have grown by ten people.That may not sound much,but it is 9,000 people in an hour,1.5 million a week,or 79 million a year.That is the same as adding most of the population of Germany to the world every year.Most of these new people were born in developing countries.These countries are found in much of Africa,South America and parts of Asia.In the developed countries of Europe and North America,the population is growing very slowly.This is because women in these countries have,on average,only one or two children.In the developing countries,many women have five or more children.In 1950,around one quarter of the world's population lived in the developed countries.By 2050,these countries will be home to only around one tenth of the world's people.In the developing countries,more than one billion people already live below the poverty (贫困) line.These people do not have enough food to eat and they live in poor housing; children get little or no time at school and people suffer (遭受痛苦) from many kinds of diseases.At the beginning of the 21st century,the world's population was around six billion people.The UN has said that the world's population will level off at 12.5 billion people by the year 2100.Other groups think the world's population will continue to grow,reaching 14 billion people before it becomes stable (稳定的),or even falls.
以下为参考答案.
---------------------------------------------------
在你读完这句话的时间里,世界人口将会增长10个人.这听起来或许不算多,但在一个小时后就是9000个人,一周后就是150万人,一年后就是7900万人.这相当于每年在世界上多增加了德国绝大多数人口的人数.这些人中的大部分出生在发展中国家.这些国家一般包括非洲,南美洲,和亚洲的部分地区.在欧洲和北美的发达国家,人口增长则非常缓慢.这是因为这些国家的女人平均只有一或两个孩子.在发展中国家,许多女人有五个或是更多的孩子.1950年,世界上约四分之一的人口居住在发达国家.到2050年,这些国家只会成为世界上约十分之一的人口的家园.在发展中国家,超过10亿人已经生活在贫困线以下.这些人没有足够的食物吃,居住在破败的房屋里,孩子们能够学习的时间很少甚至没有,人们遭受着许多种疾病的痛苦.21世纪初时,世界人口约有60亿.联合国表示,到2100年,世界人口将会稳定在125亿.其它组织则认为世界人口将会持续增长,并且在其趋于稳定甚至回落之前达到140亿之多.