英语翻译这是在专利翻译中遇到的,不知该怎么翻译比较贴切:The system according to claim 1,
The parking system of claim 8,这句话怎么翻译?
英语翻译我在翻译轮圈专利的资料,我列出其中一个句子the apparatus as set forth in claim
英语翻译2.A welding robot control system according to claim 1,sa
英语翻译怎么翻译比较贴切一些?
the issue fee在专利文件中怎么翻译
英语翻译就是 guts of the system 在这句话中怎么翻译?
在一个论文中遇到counternull value,不知该怎么翻译,忘英语达人解答.貌似是统计学里面的概念.
英语翻译这是一个造船厂部门经理的名称,不知道怎么翻译最贴切,
good stuff 是口语中说出来的,一件事做成功了,英国人说的,该怎么翻译更贴切?
living the promise这么翻译比较贴切?
英语翻译我在翻译中遇到了这个词 我不知道该怎么翻译了。The young Irishman possesses a gi
Resuscitated Hope 究竟怎么翻译比较贴切