作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译You would be forgiven then for wondering why the archite

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/12 19:40:14
英语翻译
You would be forgiven then for wondering why the architect tasked with designing a giant transmitter tower in one of Europe’s most picturesque cities didn’t come up with something better than this replica of a space-shuttle launch.
你会好奇为什么设计师肩负着在这座欧洲风景最独特的城市里设计这样一座巨型发射塔的任务,却只造出了这样一个类似于航天飞机发射塔的建筑.
请问,1、黑体字为什么没有翻译呢
2、task是及物动词为什么后面要用with
3、长句成分分析
You would be forgiven then 是黑体字
可以谅解你的疑惑:为什么建筑师在一座欧洲最美丽的城市建设这么一个巨型发射塔,而没有提出建设比航天飞机发射塔更好的替代品.
tasked with 赋予...的任务
You would be forgiven for 是主句,
后面的是复杂的原因状语从句由两部分组成
why the architect tasked with designing a giant transmitter tower in one of Europe’s most picturesque cities
why the architect didn’t come up with something better than this replica of a space-shuttle launch.此句中(why the architect)与上句是同一个主语重复省略了
再问: 谢谢,但原句翻译没有翻译(You would be forgiven then)我不明白为什么? 这是双语报纸上的一句话。也许在我们翻译的时候要结合具体的上下文意思,有的英文中写的意思我们可以不翻吗?那不是不忠于原文吗?谢谢
再答: 如果上下文连贯通顺的话,可以不翻译。翻译讲究的是信、达、雅。有些短句在英文中是通顺的,但如果翻译成中文就显得累赘了,如果不影响句子大意的话可以不翻出来。