作业帮 > 英语 > 作业

英语译成汉语3第一:Nothing much.she's only watching Tv.I can get her.

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/25 04:05:12
英语译成汉语3
第一:Nothing much.she's only watching Tv.I can get her.(这里的much,get在中文中表示什么意思?) 第二:How's it going with you?(这里的you如何译)第三:I didn't see any pandas.Did you see any?[这里的any怎么译?如果后面的any译成“什么”又如何与what(什么)进行区别?]
第四:I'm calling to say happy birthday!劳驾!
楼主的问题应该是书本里找出来的句子,回答如下:
1.Nothing much,请不要单独拆开来理解.整个nothing much是一个意思,就是“没什么事”、“没什么”的意思,这句话应该用于对话的场景,回答的人说:“没什么事,她正在看电视呢,我能/可以找到她的(或者我可以叫她过来).”Get在英语里面是一个非常好用的词,用在不同语境表达不同意思.例如:
* I got it.我知道了/我明白了/我找到了
* Did you get it?你知道了吗?/ 你找到了吗?/你拿到了吗?
2.How's it going with you?整个句子不要拆开一个个词来理解,整句话就是“你最近过得可好吗?”“你最近过得怎样?”“你最近可好?”的意思,英文常用的问候.
3.这个句子本身没什么难理解的,楼主要加强一下语法的学习,简要来说what是放在问句的最前头,表示疑问;any不会放在问句的最前头,跟“many”一样表示“一些”“很多”“不少”的意思,但是当这个“一些”“很多”“不少”的意思是用在问句里头的时候,就用any,而用在肯定句的时候就用“many".例如:
* I have many books.
* Do you have any books?
* What do you see?
综上所述,第三句直接可以译成“我没看到什么熊猫,你看到吗?”即可.
4.再次强烈建议楼主学习一下语法,很多时候英文的用法是固定的,而不是随意的,当几个单词固定合成来用的时候会表达一个固定的含义,但你把每部分单独拆开就没有实际含义了.所以这个句子从语法角度来说这个to是用于连接两个单独的动词"call"和“say"的,而一般有call somebody to say/tell something的固定搭配.