作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译Save Me - Remy Zero I feel my wings have broken In your

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/10 23:50:37
英语翻译
Save Me - Remy Zero
I feel my wings have broken
In your hands
I feel the words unspoken
Inside
When they pull you under
And I would give you any thing you want
You were all I wanted
All my dreams are falling down
Crawling round and round and round Somebody save me
Let your waters break right through
Somebody save me
I don't care how you do it
Just save,save
Come on
I've been waiting for you
I see the world has folded in your heart
I feel the waves crash down inside
And they pull me under
And I would give you anything you want
You were all I wanted
All my dreams have fallen down
Crawling round and round and round
Somebody save me
Let your waters break right through
Somebody save me
I don't care how you do it
Just save,save
Come on
I've been waiting for you
All my dreams are on the ground
Crawling' round and round and round
Somebody save me
Let your waters break right through
Somebody save me
I don't' care how you do it
Just save me,save me
I've made this whole world shine for you
Just save,save
Come on
I'm still waiting for you
以下是金山词霸在线翻译的~
在我的皮肤中爬行
他们将不痊愈的这些创伤
恐惧是我如何落下
真正的困惑
内部的事物在表面之下拉的我
消耗,困惑
我害怕的自己控制的这缺乏从不正在结束
控制,我不能似乎
再一次找我自己
我的墙壁正在关闭在
(没有一个信心感和我被信服
它确实是太多压力拿)
我已经以前这样感觉
这么不安全的
不便之处,不断地有在我之上拉了它本身
转移,反应
相对于我的意志,我在我自己的反映旁边站
它是不易忘怀的我如何不能似乎.
在我的皮肤中爬行
他们将不痊愈的这些创伤
恐惧是我如何落下
真正的困惑
内部的事物在表面之下拉的我
消耗,困惑
我害怕的自己控制的这缺乏从不正在结束
控制,我不能似乎
在我的肌肤上爬行
也无法治愈我的伤口
被恐慌打垮
迷失什么是真相
有些在我心底的东西将我放到表皮之下
强烈的,混乱的
缺乏控制的我害怕没有终点
控制,我什么都看不见
再次找到我自己
我的心再次关闭
(没有信心的感觉,我确信仅仅是给了太多的压力)
我感到在这路之前
是如此的不可靠
不舒服,不断的将他放在我上
分心,起反应了
告诉我将要在我身边反思自己
常浮现的我无法看见
再次找到我自己
我的心再次关闭
(没有信心的感觉,我确信仅仅是给了太多的压力)
我感到在这路之前
是如此的不可靠
有些在我心底的东西将我放到表皮之下
强烈的,混乱的
缺乏控制的我害怕没有终点
控制,我什么都看不见
皮肤内充斥着爬虫
这些伤口永远无法愈合
害怕是我跌倒的理由
疑惑的一切都是真实的
我体内有种东西撕扯着我的皮肤
消耗的/持久的
这种令我担心的失控行为从未结束
控制着/我看不见
再找回自己
我周围的墙壁都封闭了
(没有一丝自信,我只能相信有太多压力需要承受)
我曾经感受过这样的痛苦
如此不安全
那种不舒服的感觉一直向我涌过来
让我分心/作用着
违背了我的遗愿我站在我的镜中的影像旁
向鬼魂般出没我看不见
(PS){Crawling可以引申为充斥着爬虫}
crawling
-----------干尽浪漫的事(译)
皮肤下的爬虫
那些伤口永远不会愈合
恐惧使我跌倒
困惑才是真实的
在我内心的深处的某些东西就要溢出我的身体
销蚀 困惑
不禁的恐惧永远不会结束
控制 我无法看清
在一次找回我自己
我的障碍把我困住
(这没有自信的感觉,我相信这只有压力去承受)
我以前感受过这种感觉
因此不安全
皮肤下的爬虫
那些伤口永远不会愈合
恐惧使我跌倒
困惑才是真实的
痛苦无限的向我压来
让我分心 作用着
违反我的意志我仍然依靠我的思维
我无法看见鬼魂的出没
(这没有自信的感觉,我相信这只有压力去承受)
我以前感受过这种感觉
因此不安全
皮肤下的爬虫
那些伤口永远不会愈合
恐惧使我跌倒
困惑才是真实的
困惑 困惑
皮肤下的爬虫
那些伤口永远不会愈合
恐惧使我跌倒
困惑才是真实的
困惑 困惑 是真实的
(这没有自信的感觉,我相信这只有压力去承受)
困惑 困惑 是真实的
(这没有自信的感觉,我相信这只有压力去承受
第一句用爬虫我觉得不太妥帖.
fall解释为跌倒也不恰当,沉沦,沦陷好些.
应该翻译为:
“在皮肤下蠕动的,
是那永远无法愈合的伤口.
恐惧 让我沉沦(堕落)
困惑 什么才是真实”
另外,“控制 我无法看清”
“在一次找回我自己”这两句应该是连着的,原句为“controlling,I can't seem to find my self again”,应该译为“虽然努力,但我似乎无法再次找回自己”
“我以前感受过这种感觉
因此不安全”(这里应该是“如此”不安)
后面的歌词,照这个去翻译吧