作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译BackgroundConfucius is one of China’s more influential p

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/15 06:32:11
英语翻译
Background
Confucius is one of China’s more influential philosophers and was celebrated
as the master of Chinese learning.He was born in 551 BC and
became a civil servant in high office.His teachings did not have their beginnings
as a religion but as lessons in ethics and rules for daily living.This
is clearly mentioned by Confucius when he said:
The capacity for knowledge of the inferior man is small and easily filled up; the intelligence
of the superior man is deep and not easily satisfied.
People are born similar but they become different because of socialization,
one of which is through education.He believed that education should be
available to all regardless of one’s abilities.Many overseas Chinese see academic
achievement and hard work as the main way of moving up the social
ladder (Lee,1996).Confucius asserted that
By nature close to each other but through practice far from each other (Analects 17.2).
The 21st century of nations’ growth will depend on the ability of nations
to maximise the talents and potential of their young people.The educationlandscape has to evolve towards more flexibility and diversity in opportunities
for all.
背景
孔子是中国的一个更有影响力的哲学家和庆祝活动
作为主的中文学习.他出生于公元前551和
成为一名公务员在高级职务.他的教诲,没有他们的开端
作为一种宗教,但作为教训,在伦理和规则的生活.这个
是清楚提到,孔子时,他说:
能力的知识劣势的男子是小和容易填补了;情报
该上级男子是深不容易满意.
人出生的类似,但他们成为不同的,因为社会化,
其中之一是通过教育.他认为,教育应该
提供给所有不管一个人的能力.许多华侨华人看到学术
成就和辛勤工作为主要方式,移动了社会
阶梯(李,1996年) .孔子断言
按性质接近对方,但到目前为止,通过实践,从对方(论语17.2 ) .
二十一世纪的国家的增长将取决于能力的国家
发挥最大的人才和潜力,他们的年轻人.该educationlandscape已演变走向更大的灵活性和多样性的机会
所有.