作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译1.It is now established as a healthy food,with popular a

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/13 14:55:28
英语翻译
1.It is now established as a healthy food,with popular appeal for an ever-growing number of health-conscious customers.
2.Poor nutrition as a consequence of inadequate diet is a fundamental factor in the development of coronary heart disease.
3.In a society where the value of age and experience is denied,it is difficult for women to do anything when the signs of ageing emerge.
4.For sales agents,self-confidence and an ability to handle frequent rejections are important ingredients for success.
5.These concerns have been further stimulated by the change in public attitudes to safety and environment issues,many of which are closely linked to energy.
6.Rising prices are perceived as a threat to living standard,so that the faster prices are increasing,the more likely are workers to join a union in order to maintain their standards of living
7.If workers believe inflation is likely to accelerate,they will demand higher enough wages to compensate for expected increases in prices.
8.They aimed to ensure that British films avoided all political,religious and social controversy,and did nothing that would risk causing offence.
9.The advertisement said that the newly marketed face cream contained extracts of several plants.
10.My friend suggested that maybe the machine was the problem,an idea that seemed to strike the nurse as ridiculous.
只要准确 顺畅就好了 文艺什么都别谈了
以下是我的翻译,除了极个别的生僻词,大意应该是没问题的,
1现在建立健康食品的理念,是为了唤起更多消费者重视健康的意识.(应该是个目的伴随,翻译的时候可词性转换)
2饮食不当所引起的营养不良是患冠心病的一个重要因素.
3在这年纪和阅历不受重视的社会,女人一旦开始衰老便很难有所作为.
4对销售代理而言,自信和在无数次被拒绝后还能应对自如的能力是成功的必要因素.
5这些问题由于公众对于安全和环境议题的态度转变而被进一步激化了,这些问题大多与能源相关.
6物价上涨被认为是生活水平的一大威胁,以至于,物价上涨越快,工人们越容易为了维持生活水平而联合起来.
7如果工人们认为通货膨胀可能加速,他们便会要求涨工资来补偿预期上涨的物价.
8他们旨在保障英国公司免遭任何政治、宗教和社会争端,绝不做任何触法之事.
9广告说这种新上市的脸霜富含数种植物的精华.
10我的朋友说可能是机器出了毛病,他这么说法我想起滑稽的护士.(strike在这里意思是(突然)出现于(某人的)脑海中;)不过也不是很搭意啊,尽力而为}