作业帮 > 英语 > 作业

朱自清的《春》英文版 别让我自己翻译 今天下午就要啊

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/06 13:50:58
朱自清的《春》英文版 别让我自己翻译 今天下午就要啊
盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了.Hope,hope,the east wind has come,the spring is coming.一切都像刚睡醒的样子,欣欣然张开了眼.山朗润起来了,水长起来了,太阳的脸红起来了.Everything seems to have awakened,to open the eyes pleasantly.Long run up the hill,water grows up,the sun blushed.小草偷偷地从土里钻出来,嫩嫩的,绿绿的.园子里,田野里,瞧去,一大片一大片满是的.坐着,躺着,打两个滚,踢几脚球,赛几趟跑,捉几回迷藏.风轻悄悄的,草绵软软的.The grass grow from the ground up,tender,green.The garden,in the field,look,a large area of a large full of.Sit,lie,make two roll,kick a ball,match several runs,seizes several tag.The breeze blows gently,the grass is gentle.桃树、杏树、梨树,你不让我,我不让你,都开满了花赶趟儿.红的像火,粉的像霞,白的像雪.花里带着甜味,闭了眼,树上仿佛已经满是桃儿、杏儿、梨儿.花下成千成百的蜜蜂嗡嗡地闹着,大小的蝴蝶飞来飞去.野花遍地是:杂样儿,有名字的,没名字的,散在花丛里,像眼睛,像星星,还眨呀眨的.Peach,apricot,pear,you will not let me,I will not let you,are also growing flowers.Red as fire,as the Xia powder,white as snow.The sweet flowers,close your eyes,on the tree as if already was full of peaches,apricots,pears.Spend hundreds of bees buzzing,the size of the butterflies.Wildflowers are:miscellaneous kind,has the name,no name,scattered in the flowers,like eyes,like the stars,also blink.“吹面不寒杨柳风”,不错的,像母亲的手抚摸着你.风里带来些新翻的泥土的气息,混着青草味,还有各种花的香,都在微微润湿的空气里酝酿.鸟儿将窠巢安在繁花嫩叶当中,高兴起来了,呼朋引伴地卖弄清脆的喉咙,唱出宛转的曲子,与轻风流水应和着.牛背上牧童的短笛,这时候也成天在嘹亮地响." The wind blows",good,like a mother's hand touching you.In the wind brings the new turn of earthy flavor,mixed with the smell of grass,and all the perfume of the flowers,all ferments in slightly the moist air.The bird nests in flowers and leaves,happy,their friends to show clear throat,singing beautiful tunes,with the river and the.Cattle back the piccolo,this time also all day long in resonantly sound.雨是最寻常的,一下就是三两天.可别恼.看,像牛毛,像花针,像细丝,密密地斜织着,人家屋顶上全笼着一层薄烟.树叶子却绿得发亮,小草也青得逼你的眼.傍晚时候,上灯了,一点点黄晕的光,烘托出一片这安静而和平的夜.乡下去,小路上,石桥边,撑起伞慢慢走着的人;还有地里工作的农夫,披着蓑,戴着笠的.他们的草屋,稀稀疏疏的在雨里静默着.Rain is the most common,is three two days.Don't be angry.Look,like the ox hair,like needles,like filaments,thick twill weave,people all the roofs are covered with a layer of Bo Yan.The leaves are shiny green,grass is green,too.In the evening,a lamp,a little light,adding up the layers of the quiet and peaceful night.To go to the country,on the road,stone bridge,take the umbrella man; and farmers working in the field,a Suo,wearing a hat.Their thatched-roofed hut,in the sparse rain silence.天上风筝渐渐多了,地上孩子也多了.城里乡下,家家户户,老老小小,他们也赶趟儿似的,一个个都出来了.舒活舒活筋骨,抖擞抖擞精神,各做各的一份事去,“一年之计在于春”;刚起头儿,有的是工夫,有的是希望.Kites in the sky,are also many children on the ground.The town and in the country,each and every family,old and young,they also catch children like,all out.Shu Shu live live and brace up,rise up,the work with all things go," Yinianzhiji is spring"; just do it,some time,some hope.春天像刚落地的娃娃,从头到脚都是新的,它生长着.Spring is like a baby just born,everything is new,it is growing.春天像小姑娘,花枝招展的,笑着,走着.Spring is like a little girl,dressed up,smiled,walked.春天像健壮的青年,有铁一般的胳膊和腰脚,他领着我们上前去.Spring is like a vigorous and healthy youth,with strong arms and legs,he leads us forward.
再问: 是用翻译软件翻译的吗?
再答: 恩.