作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Childhood is less clear to me than to many people :when

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/12 05:05:03
英语翻译
Childhood is less clear to me than to many people :when it ended I turned my face away from it for no reason that I know about,certainly without the usual reason of unhappy memories.For many years that worried me,but then I discovered that the tales of former children are seldom to be trusted.Some people supply too many past victories or pleasures with which to comfort themselves,and other people cling to pains,real and imagined,to excuse what they have become.
I think I have always known about my memory.I know when it is to be trusted and when some dream or fantasy entered on the life ,and the dream,the need of dream ,led to distortion of what happened.And so I knew early that the rampage angers of an only child were distorted nightmares of reality .But I trust absolutely what I remember about Julia.
Childhood is less clear to me than to many people :when it ended I turned my face away from it for no reason that I know about,certainly without the usual reason of unhappy memories.For many years that worried me,but then I discovered that the tales of former children are seldom to be trusted.Some people supply too many past victories or pleasures with which to comfort themselves,and other people cling to pains,real and imagined,to excuse what they have become.
与他人相比,我童年的记忆并没有是那么得清晰:当童年结束时,我毫无理由得选择了逃避回忆,当然其中并没有什么不愉快的记忆.这个问题是我担忧了很多年,但后来孩童的故事并不可靠.有些人给自己的过去找了太多的成功和快乐来满足自己,而另一些人却一直纠结于痛苦,现实和幻想,来为自己现在的所作所为辩护.
I think I have always known about my memory.I know when it is to be trusted and when some dream or fantasy entered on the life ,and the dream,the need of dream ,led to distortion of what happened.And so I knew early that the rampage angers of an only child were distorted nightmares of reality .But I trust absolutely what I remember about Julia.
我以为我一直都很清楚自己的记忆.我知道什么时候值得相信,什么时候梦想开始占有生命.然后,让梦——必要的梦——来逃避现实.所以我很早就知道独生子女的暴躁是扭曲现实的体现.但我完全相信我对朱莉娅的回忆.
ps: 最后一句话有点突然,可能有上下文吧. 另外,我的是意译,不是直译.所以不会和原文每个单词都对应上的,见谅哈. 不足之处请指正.