作业帮 > 语文 > 作业

阅读题 ,急,我曾见许多年青的朋友,聪明用功,成绩优异,而语文程度不足以达意,甚至写一封信亦难得通顺,问其故则曰其兴趣不

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/14 03:17:43
阅读题 ,急,
我曾见许多年青的朋友,聪明用功,成绩优异,而语文程度不足以达意,甚至写一封信亦难得通顺,问其故则曰其兴趣不在语文方面.又有一些位,执笔为文,斐然可诵,而视数理科目如仇雠,勉强才能及格,问其故则曰其兴趣不在数理方面,而且他们觉得某些科目没有趣味,便撇在一边视如敝屣,怡然自得,振振有词,略无愧色,好像这就是发扬趣味主义.殊不知天下没有趣味的学问,端视吾人如何发掘其趣味,如果在良师指导之下按部就班地循序而进,一步一步地发现新天地,当然乐在其中,如果浅尝辄止,甚至躐等躁进,当然味同嚼蜡,自讨没趣.一个有中上天资的人,对于普通的基本的文理科目都同样的有学习的能力,绝不会本能地长于此而拙于彼.只有懒惰与任性,才能使一个人自甘暴弃地在“趣味”的掩护之下败退.
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识.就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识.世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学问可言.大学的研究所才是初步研究学问的所在,在这里作学问也只能算是粗涉藩篱,注重的是研究学问的方法与实习.学无止境,一生的时间都嫌太短,所以古人皓首穷经,头发白了还是在继续研究,不过在这样的研究中确是有浓厚的趣味.
在初学的阶段,由小学至大学,我们与其倡言趣味,不如偏重纪律.一个合理编列的课程表,犹如一个营养均衡的食谱,里面各个项目都是有益而必需的,不可偏废,不可再有选择.所谓选修科目也只是在某一项目范围内略有拣选而已.一个受过良好教育的人,犹如一个科班出身的戏剧演员,在坐科的时候他是要服从严格纪律的,唱工作工武把子都要认真学习,各种角色的戏都要完全谙通,学成之后才能各按其趣味而单独发展其所长.学问要有根底,根底要打得平正坚实,以后永远受用.初学阶段的科目之最要的莫过于语文与数学.语文是阅读达意的工具,国文不通便很难表达自己.外国文不通便很难吸取外来的新知.数学是思想条理之最好的训练.其他科目也各有各的用处,其重要性很难强分轩轾,例如体育,从另一方面看也是重要得无以复加.总之,我们在求学时代,应该暂且把趣味放在一边,耐着性子接受教育的纪律,把自己锻炼成为坚实的材料.学问的趣味,留在将来慢慢享受一点也不迟.
1.以上选文中,作者对学习兴趣问题提出了怎样的看法?
2,作者为什么说“天下没有没有趣味的学问.”
3,作者认为造成有些同学偏科的真正原因是什么?怎么才能使自己乐在学中?
4.选文最后说“总之,我们在求学时代,应该暂且吧趣味放在一边,耐着性子接受教育的纪律,把自己锻炼成为坚实的材料,”联系实际谈谈你对这句话的理解.、
5.孔子说“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”选文中作者却主张“应该暂且把趣味放在一边,耐着性子接受教育的纪律”二者的说法是否矛盾,联系实际谈谈你的看法.
1.答:提出学习时应该暂且把趣味放在一边,耐着性子接受教育的纪律,把自己锻炼成为坚实的材料.学问的趣味,留在将来慢慢享受一点也不迟.
2.答:因为每个知识都是丰富的,只要你仔细探求、钻研就会发现其中的乐趣.
3.答:原因是同学认为这些学科没有趣味,就不去认真思考、学习.应该发现每个学科的趣味与用途,学好他们.
4.答:学习时我们不应该只考虑它是否有趣,而应该首先去学习、探究它,每一个科目都有它的存在意义.
5.答:不矛盾.因为孔子所说的并不是不喜欢就不用学习它,而是喜欢这门学科去学习它才是最好的.作者主张的是每门学科都要去尝试学习;所以并不矛盾.
(以上是我个人的看法,不是正确答案哦.不过还是望采纳)
英语翻译孙叔敖之为婴儿也,出游而还,忧而不食.其母问其故.泣而对曰:“今日吾见两头蛇,恐去死无日以.”其母曰:“今蛇安在 阅读文言文,完成练习有过于江上者,见人方引婴儿而投之江史.婴儿啼.人问其故,曰:"此其父善游!"其父虽善游,其子岂遽善游 阅读下面的文字,根据要求作文。(60分)21、苏子曰:“盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不 英语翻译问其妻曰:汝见我不? 含义,表现心态?公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言.”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言.”楚王问其故,子墨子 英语翻译令言遂歔欷流涕,谓其子曰:“汝慎无从行,帝必不返.”子问其故,令言曰:“此曲宫声往而不反,宫者君也,吾所以知之. 两小儿辩日朗读停顿孔子东游,见/两小儿辩斗,问其故.一儿/曰:“我以/日始出时/去人近,而/日中时远也. 翻译【是以鄙人欲玉,而子罕不欲玉.故曰:“欲不欲,而不贵难得之货. 铁杵成针 白问其故曰中其指代的是: 语文《两小儿辩日》孔子东游,见两小儿辩斗.问其故.  一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也.”  一儿以日初远,而 孙叔敖杀蛇的译文(孙叔叔)为赢儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之,归而泣,其母问其叔敖故.叔敖对曰:“闻见两头之蛇者死.向 英语翻译其一:有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼.人问其故,曰:“此其父善游!”其父虽善游,其子岂遽善游哉?