作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译some spot buying; Loading delays for suppliersProducers

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/15 14:25:40
英语翻译
some spot buying; Loading delays for suppliers
Producers were focussed on fulfilling contract deliveries as
loading delays led to some shipments being postponed this
week.Sabic confirmed today that one of its ammonia units
has been shut down since early October due to a technical
problem,resulting in delays to the loading schedule out of
Jubail.Sabic has reported that there is no set date for a
restart of the unit,and the shutdown has caused a delay to
some of its shipments to India and East Asia.
In Yuzhny,the Togliatti-Yuzhny ammonia pipeline was
re-opened at the weekend,following a 1-week closure for
repair work,enabling the plant to restart pumping to the
port,and allow Ameropa to resume loading vessels out of
Yuzhny.
In India,Cyclone Hudhud which hit the port of Vizag at the
beginning of this week and caused significant destruction
and fatalities,has disrupted production at the CIL plant at
Vizag and as a result,CIL has asked for one of its scheduled
ammonia cargoes to this facility be diverted to Kakinada.
Some spot purchasing was reported out of the Baltic this
week by Yara,which has bought 35,000t for November
loading from three suppliers.The cargoes were priced at
around $605/t fob and will load from both Sillamae and
Ventspils.
一些即时的买卖:因为卖方而延迟交货
在本周,提供商延迟履行合同而延迟发货而使一些货物延误.sabic证实他们的一个氨合成装置因为技术上的问题在10月初已经关闭使用了,从而导致了到Jubail的货物的发货延误.Sabic表示这个装置何时重新启用还没有一个准确的日期,而它的关闭使用也导致印度和东亚国家的订单的延误.
而在Yuzhny,Togliatti-Yuzhny氨管道上周重新开启,持续了一周的修理工作后使得工厂能够重新向港口输送氨,并且允许Ameropa的货船离港起航.
在印度,Cyclone Hudhud(一个飓风之类的)在这周初袭击Vizag港而造成了极大的破坏和死亡,同时还破坏了CIL公司在Vizag港口的货物,因此CIL已经请求将它的其中一个已安排的氨设备转移到Kakinada.根据报道,这周三位卖方的即时买卖从波罗的海始航,承载了35000t的货物,计划在11月送到.这些货物价值$605/t fob,会在Sillamae,Ventspils两个港口负载.