作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译“Knock it off!” Billy would not cease banging his foot o

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/15 09:16:36
英语翻译
“Knock it off!” Billy would not cease banging his foot on the table.Mrs.Stewart had lost all patience in telling him to stop.Her words were falling on deaf ears .She had asked her son to quit doing sth.that was bothering her so many times that she hardly even knew the words were coming from her mouth .Billy had got used to this .He just ignored his mom’s expressions like these .He banged on without a pause.
She used to try to phrase her words in positive ways like,” When you bang on the table that way ,it upsets me.Would you mind doing sth.else that is a little quieter?”There was warmth in her voice and she had all of the best intentions.But when she actually managed to get Billy’s attention in this way,he simply replied ,’But I’m bored.’’ She tried to offer him a bunch of alternatives,but nothing worked and it all became too tedious .It had become noticeable even to herself that she was increasingly using negative expressions.
Mrs.Stewart seems to understand that even if she shouts she can’t expect Billy to respond immediately.But she still believes that to keep on applying the pressures might work someday .Children may learn that arguing no longer works because of her continuous shouting.
大概意思应该是这样..“别在踢了”比利并没有停下来的意思.斯图尔特夫人已经彻底失去耐心,他把她的话当成了耳边风.斯图尔特夫人制止她的儿子做某些事这让她恼火了很多次以至于她甚至在怀疑这些歇斯底里的话是不是出自她之口.比利似乎已经习惯这些了.他根本不把他妈妈制止的措辞放在眼里,继续撞击.
斯图尔特夫人曾经试图努力尝试用积极的方式来制止,比如说“亲爱的,当你用那样的方式撞桌子的时候,妈妈会不高兴哦.介不介意做一些其他事呢或者声音小一些呢.”这是她温柔,语重心长的一面.但是,当她试图把比利的注意力转移到这一点时,他却简单的一句话深深的回击了“我很烦”她尝试为儿子提供其他的一长串的选择,但这些并没有奏效,而且变得愈发不可收拾.事态的严重,引起了她高度关注,逐渐消磨了她的耐心,于是她不断的用一些消极的措辞来制止她的儿子.
斯图尔特夫人似乎也明白这一点 ,即使她对儿子大吼大叫,也不能够唤起比利立即的回复.但是她相信以这样的方式给儿子施压,总会奏效的.孩子可能也会认识到争吵是不会有好结果的那是因为母亲好无休止的怒吼.