作业帮 > 综合 > 作业

韩语人名或地名翻译成韩语有什么规则

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/26 11:28:15
韩语人名或地名翻译成韩语有什么规则
这是汉语拼音的韵母声母和整体认读音节,请高手翻译吧~
韵母:a,o,e,i,u,v,ai,ei,ui,ao,ou,iu,ie,ve,er,an,en,in,un,vn,ang,eng,ing,ong
声母:b,p,m,f,d,t,n,l,g,k,h,j,q,x,z,c,s,zh,ch,sh,r,y,w
整体认读音节:zhi,chi,shi,ri,zi,ci,si,yi,wu,yu,ye,yue,yuan,yin,yun,ying
如果还有其它需要注意的规则请告诉我,谢谢!
拼音翻成英语就直接把拼音写上去就行了,可能x 和q 会变一下,但是韩语和汉语的发音好像没有这种一一对应的关系。。。
对于你这种韩语学习方法,我还真没有听说过,韩语的发音和中文的汉语拼音没什么联系,除非你想用汉语拼音来表示韩语每个部分的发音?这样反而会搞复杂的
再问: 额。。。绝对不是,就是有些人名地名不会翻,不知道这个有没有什么规律
再答: 其实韩语里面的人名和地名在某种程度上和中文差不多,听多了之后自己就可以根据规律翻译了,基本上就是几个音的差别,楼主自己多听听吧!