在2009年考研真题TEXT1里有句:Rather than dismissing ourselves as uncha
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/15 10:41:54
在2009年考研真题TEXT1里有句:Rather than dismissing ourselves as unchangeable creatures of habit,
we can instead direct our own change by consciously developing new habits.中的direct是本句的谓语动词,instead ,替代,替换作为副词修饰direct.我看过全文翻译是:我们可以通过有意识的培养新习惯来主动作出改变,而不是将自己视为一成不变的习惯性生物.
we can instead direct our own change by consciously developing new habits.中的direct是本句的谓语动词,instead ,替代,替换作为副词修饰direct.我看过全文翻译是:我们可以通过有意识的培养新习惯来主动作出改变,而不是将自己视为一成不变的习惯性生物.
这句话的真正语序应该是“ instead,we can direct our own change by consciosly developing new habits." instead修饰的是整个句子,并不是direct.
再问: 这是英语中的什么情况啊?能详细说一下吗?这个direct ,在这里具体是哪个意思?谢谢
再答: 这是个转折句,instead在这里是个转折词,相当于but,however等词。direct在这里是个及物动词,宾语为our own change,翻译为“指导,指引“的意思,后面的 by consciosly developing new habits是进一步修饰direct的状语词组,说明是要”通过有意识地培养新习惯“的方式来”指导/引我们自己的变化“。整句话的意思是:”相反,我们可以通过有意识的培养新习惯来指引自己的改变“,原文的翻译并不是直译,是意译。不知道我的解释有没有让你明白
再问: 这是英语中的什么情况啊?能详细说一下吗?这个direct ,在这里具体是哪个意思?谢谢
再答: 这是个转折句,instead在这里是个转折词,相当于but,however等词。direct在这里是个及物动词,宾语为our own change,翻译为“指导,指引“的意思,后面的 by consciosly developing new habits是进一步修饰direct的状语词组,说明是要”通过有意识地培养新习惯“的方式来”指导/引我们自己的变化“。整句话的意思是:”相反,我们可以通过有意识的培养新习惯来指引自己的改变“,原文的翻译并不是直译,是意译。不知道我的解释有没有让你明白
英语翻译Rather than dismissing ourselves as unchangable creature
英语翻译句子是:ratner than dismissing ourselves as unchangeable cre
关于2014年考研英语text1 句子的时态问题
2008年英语考研真题试题PartB部分选项C中有一句是“it will read only as well as th
2002考研英语text1翻译
英语翻译不是用as far as 是用rather than
would .rather than.,would rather.than.与 rather than在用法上有什么区别
2008年、2009年历史考研真题
求:2009年考研最新真题与答案解析
would rather~than~请造个句子,两个可以连在一起用吗,would rather than,rather
考研政治真题
09年考研英语的阅读partA的text1的答案到底是什么啊?