作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译翻译一下“Women in Denmark are both an effect on theoutflow f

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 05:19:54
英语翻译
翻译一下“Women in Denmark are both an effect on the
outflow from unemployment and on subsequent employment duration,while for men
the latter is the morelikely source of the effect.”
这句话出现在性别和失业率的关系的文章里.应该怎么翻译是正确的,要自己的语言,通俗一点的.我用词典查是说
the outflow from unemployment and on subsequent employment duration 分别是是流出的失业率,后续工作持续时间.
感觉翻的不对.
有谁知道这句话应该怎么翻译
有失业流出与流入这种名词,失业流出就是失业的人离开本地前往其他城市找工作.流出相反.
丹麦女性对失业流出与后续雇佣关系持续时间都具有影响,而男人则更可能是对后者的主要影响因素.
再问: 好的 失业流出 明白了 那后 续雇佣关系持续时间 又是什么意思呢 能不能解释一下 或者举个例子 谢谢了!
再答: 比如一个失业的人找到份工作,她/他在这份新工作能工作多长的时间(然后再失业或跳槽)就是 subsequent employment duration了