作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Kites Take Wing for MeteorologyMore than two centuries a

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/25 10:24:04
英语翻译
Kites Take Wing for Meteorology
More than two centuries after Benjamin Franklin used one to study lightening,a team of atmospheric scientists has found that kites are a potent research tool for studying air conditions at high altitudes.
Ben Balsley and John Birks at the University of Colorado have developed a kite and instrument package to sample the atmosphere up to 3.5 kilometers high,for up to two days at a time.The kite is cheaper and more flexible than balloons and aircraft,the traditional vehicles for atmospheric research.
Within two years the team expects to fly kites up to 10 kilometers high,and Birks hopes to use these tomeasure carbon dioxide and methane emissions over the Brazilian rainforest and the transport of air pollutants over the Atlantic Ocean.
The kite is a 15-square-meter parafoil made of mylar,which is not only strong,but unlike nylon,does not absorb water.The kite "string" is made Kevlar,famous for its use in bullet-proof vests,which is so strong that 6 kilometers of it weighs just 18 kilograms,yet can withstand a loading of 430 kilograms.Balsley and his colleagues are continuing to improve the kite,and expand its capacity,but Balsley notes that it does have its limitations:"The kite can only lift about 10 kilograms,and this means the
equipment's power requirements must be low too.We need locations with steady,relatively strong winds,and must also avoid air traffic."
Kites Take Wing for Meteorology
风筝起飞气象
More than two centuries after Benjamin Franklin used one to study lightening,a team of atmospheric scientists has found that kites are a potent research tool for studying air conditions at high altitudes.
在本杰明富兰克林用一个研究闪电的两个多世纪,一个团队的大气科学家发现,风筝是在高海拔地区的一个强有力的研究工具,研究空气条件.
Ben Balsley and John Birks at the University of Colorado have developed a kite and instrument package to sample the atmosphere up to 3.5 kilometers high,for up to two days at a time.The kite is cheaper and more flexible than balloons and aircraft,the traditional vehicles for atmospheric research.
Ben巴尔斯利和约翰伯克斯在科罗拉多大学开发了一个风筝和仪器包装样的气氛达到3.5公里高,时间长达两天.风筝比气球和飞机更便宜、更灵活,传统的大气研究车辆.
Within two years the team expects to fly kites up to 10 kilometers high,and Birks hopes to use these tomeasure carbon dioxide and methane emissions over the Brazilian rainforest and the transport of air pollutants over the Atlantic Ocean.
两年内,团队希望放风筝达到10公里高,和伯克斯希望利用这些测量二氧化碳和甲烷在巴西的雨林和空气污染物在大西洋海洋运输的排放量.
The kite is a 15-square-meter parafoil made of mylar,which is not only strong,but unlike nylon,does not absorb water.The kite "string" is made Kevlar,famous for its use in bullet-proof vests,which is so strong that 6 kilometers of it weighs just 18 kilograms,yet can withstand a loading of 430 kilograms.Balsley and his colleagues are continuing to improve the kite,and expand its capacity,but Balsley notes that it does have its limitations:"The kite can only lift about 10 kilograms,and this means the
风筝是一个15平方米的伞用聚酯薄膜,它不仅是强大的,但不同于尼龙,不吸水.风筝“字符串”是由凯夫拉防弹衣,为其著名的,它是如此的强烈,6公里,它的重量只有18公斤,但能承受载荷430公斤.巴尔斯利和他的同事们正在继续改进的风筝,扩大其能力,但巴尔斯利说,它也有其局限性:“风筝只能举起10公斤,这意味着
equipment's power requirements must be low too.We need locations with steady,relatively strong winds,and must also avoid air traffic."
设备的电源需求必须低过.我们需要的位置相对稳定,大风,并且还必须避免空气流量.”