作业帮 > 英语 > 作业

请求翻译一句英文,不难,谢谢!

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/10 05:53:33
请求翻译一句英文,不难,谢谢!
The evils which were undermining the Republic bear so many striking resemblances to those which threaten the civic and national life of America today that the interest of the period is by no means merely historical.
主要是the interest of the period is by no means merely historical.该怎么翻译好?谢谢 !
谢谢 昊月禅心 ,如果interest 是重要性的意思,那么什么叫做historical呢?period指的是哪一个时期?
请整句翻译一下吧the interest of the period is by no means merely historical
拿到这句话的意思是说“罗马共和国衰亡时期的经验教训绝没有过时吗?”
各位,请不要用翻译器,纯粹的浪费时间,我是绝不会采纳的。不会翻译的请离开,谢谢!
你的理解是对的 ,拆下句子就简单了,定语从句去掉
The evils (which were undermining the Republic) bear so many striking resemblances to those (which threaten the civic and national life of America today) that the interest of the period is by no means merely historical.
The evils ...bear so many striking resemblances to those ...
that the interest of the period is by no means merely historical.
这样看就简单了so that 句型
造成共和国衰退的evils(弊端)与威胁当今美国文明的evils有着惊人的相似之处,因此古罗马的那段时期的interest(意义,重要性,很多意思都可以)绝非仅有历史意义(显然有现实意义啦,以史为鉴)