spread 用被动吗
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 08:21:20
spread[简明英汉词典][spred]n.伸展,展开,传播,蔓延,酒席,宴会,桌布v.伸展,展开,铺,涂,敷,摆,传播,散布
1.That'swell.很少见过.如果表示一种语气“啊,恩,是啊”,用Well.就好了;如果表示“那好啊”,可以用OK./Noproblem.等.2.That'sright.“那是对的.”,有时也可
spreadover:传遍,延续;遍布于…传遍,延续;遍布于…spreadon:涂沫(或敷)在…上:
spreadcompression传播的压缩
用被动语态也是对的,它主要强调了人对消息传播所起的主观作用.而本句是用了一个比较形象化的陈述方法,偏重于消息自然而然地传播.thesoundsoonspreadabroad.是认为没有什么语态问题的.
要再问:那为什么有句谚语是这么说的“goodnewsnevergoesbeyondthegatewhilebadnewsspreadfarandwide."再答:那是做后织定语再答:后置定语再答:你说
信贷息差风险
scatter,disperse,spread,diffuse这些动词均含“分散、散开”之意.区别:1.scatter指人或物向四处散开,或把物随意撒开.2.disperse多指把一群人或物等彻底驱散
有.vt.&vi.伸开;展开;(使)传播;(使)散布.Thetreeswerespreadingtheirbranchestothelight.这些树的树枝都向有(阳)光的地方伸展.
释放善意spread:传布,推广,伸出goodvibes:好感、善意
金色的光线在天空中划过,使乡村的夜晚更加美丽光线是主动传播的啊,
向外传播,或者扩展的意思.可以是声音的传播,可以是信息的传播.
传播,蔓延
把它们打开/铺开/展开
有啊thetableclothisspreadedoverthetable
spreadabroad传播开abroad在国外,出国,广泛流传spread(使)传播,(使)散布
spreadthewings都是这么用的.expand用在这是翅膀变长的意思
atthespeedof以.的速度行驶.所以是at.固定搭配
传播,传不再答:布再答:覆盖再答:涂,敷再答:动词张开,伸展,延长,加宽再答:分布,分配,蔓延扩散,上菜
直译是展开你的翅膀,也就是说去飞翔的意思.那么意译也就是体验新生活,去自己打拼,尝试新鲜事物的意思.没错,是对的.希望能帮到你,祝更上一层楼O(∩_∩)O有不会的欢迎再继续问我(*^__^*)