龙的英文
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 04:10:57
“龙”不应该翻译成dragon.Dragon的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等.中国人在外国人面前自称dragon,是自我妖魔化.“龙”也不应该翻译成long.Long的英文发音不是“龙”,而是“狼
cunning1.灵巧的;熟练的2.狡猾的,狡诈的,诡计多端的3.制作精巧的,手巧的,娴熟的4.漂亮的,逗人喜爱的,可爱的,吸引人的5.熟练,灵巧6.狡猾,狡诈,诡计多端狡猾的狐狸cageyfox(a
eadbook发音不一样.
Irerwotemyspeechdraftjustyesterday.speechscript通常指演讲提纲,因为演讲者为了效果生动,经常会脱稿发挥,因此speechscript提供了大概段落,论据等
dragon
Igettoseemanyanimalsinthefarm.若需要可再追问~
Descendantsofthedragon
西方龙:dragon东方龙:loong这两个做英文名都不怎么的...比起名字听起来更像代号...
dragon拽跟
dragon['drægən]名词n.1.龙[C]2.凶猛的人;严格而警惕的女监护人[C]3.【动】飞蜥,飞龙[C]4.(《圣经》中提到的)大蛇[C]5.【古】巨蛇;豺[C]6.【
性感的
Idon'tknow.
dragon
dragon龙
1Theydidn'thaveawonderfultime.3Didyourfatherdothecookinghimself?4DidtheyvisittheGreatWallyesterday?7
如果你问题的意思是英语的由来,那么这是一个随时间演化的过程,最开始英国是有自己的语言凯尔特语,后由安格鲁-撒克逊和Jutes人融合形成了早期的古典英语,后因为法国的入侵,融合了不少法语,如菜肴cuis
那个是google自动翻译的.不具体.Dragon的单词是西方龙的意思.在西方龙是长着两个翅膀的怪兽是魔鬼.形象不好.应该用这个:Chinesenationality
succsessorofchineseculture
dragon[D.J.:'dræɡən][K.K.:'dræɡən]n.龙Dragonsarelegendaryanimals.龙是传说中的动物.
dragon