韩国队日本队
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/21 19:55:23
“胜”和“败”在作不及物动词的时候,意思是相反的.但在题主的例子中,“胜”和“败”都是作及物动词.“胜”字当及物动词用的时候,是主语胜,宾语败.而“败”字当及物动词用的时候,是使动用法,“主语使宾语败
thereisafootballmatchbetweenChinaandJapantomorrowtoo
ChinabeatsJapanwithfivetozeroChinatie/drawJapan1-1(读作onetoone)ChinaloststoJapanwithzero-two(读法从上)
中国队大败日本队:中国队赢,日本队输中国队大胜日本队:中国队赢,日本队输这两句说的是同一个意思,败这个词在汉语里比较特殊,但是胜这个词说谁胜了就是谁胜了,如果说中国队大败于日本队就是中国队输了.
韩国和日本队金牌总和:199-75=124(枚)韩国队是1份数,日本队是19分之12份数一份金牌数:124/(1+19分之12)=76(枚)韩国队金牌总数:76x1=76(枚)表演歌曲的同学正好比表演
说实话是中国人并不是太记恨当年的日本侵华,这由上世纪九十年代的中日友好时期就能看出来.现在的中国与日本政治关系下降是从小泉时代开始的,当时小泉参观了靖国神社,中国人担心日本再次社会军国主义死灰复燃简单
中国队打败了日本队,获得冠军中国队打败了,日本队获得冠军
确实是一个意思,汉语的精妙之处就在这里.大胜没有什么好说的,就是说战胜了.大败例如:张三大败李四,李四败这里的大败应该有使之败的意思.在古汉语中,有些词可以省略,而有些则绝对不可以省略.比如说“于”如
ThebasketballmatchwillbeonbetweenJapanandChinaat7:00a.m.
使美国队大败日本队,取得胜利.使美国队大败,日本队取得胜利.
同意123楼的,表意不明.这个句子还有一种理解就是根本没有主语.如果把德国队对韩国队理解为德国队vs韩国队,那么这进攻战术是谁的?就是更无所指了.其实更改一字即可:把德国队改为德国佬哈哈
修改病句:昨天晚上,中国队和韩国队进行了一场足球比赛,中国队终于取得了胜利.改为:昨天晚上,中国队和韩国队进行了一场足球比赛,中国队取得了胜利.把:终于去掉.
1.韩.23×(1+5/23)=23×28/23=28(枚)2中.(75-23)÷23=52÷23=226%3.甲×1/4=乙×1/8甲=乙/8÷1/4=乙/2设乙为1,则甲是乙的二分之一.(1-1/
总分差为78-69=9(分)设第一局分差为x分,第二局分差为(x-1)分,第三局分差(x-2)分.由题意,得x+(x-1)+(x-2)=9解得x=4∵排球比赛中每局25分,且均点平分后继续进行比赛∴三
中国队3分韩国6分日本0再问:怎么算的
1,中国队打败了,日本队获得了冠军2.中国队打败了日本队,获得了冠军.
infrontofthegateofourhomebetweentheAmericanteamandtheJapaneseoneatRoom208
中国队大败日本队,谁赢了?中国队赢了,因为,大败的意思是很大程度上的打败.如果败后面加个“于”,即中国队大败于日本队,那么就是日本队赢了.
中国队打败了日本队,荣获冠军.中国队打败了,日本队荣获冠军.
争夺应改为决定或者决出因为争夺应该是争夺一个名额而冠亚军是2个名额