韩国人英文名
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 13:32:04
唉不要听风就是雨韩国人这个民族有自我地位膨胀感,就是变态畸形心理,经常说些韩国泡菜师姐美食,其实这就是他们自己在吹在说,我们听听就好,不要当真.你不相信我国的历史书,你可以看看除了韩国外地其他国家的历
客观地说,中国也好韩国也罢,都有那么一些喜欢制造谣言和“新闻”的人.韩国人并没有那样说.我刚去韩国的时候,也经常因为这些谣言和人家理论个大半天.可是很多韩国人对此话题却都是第一次听说,根本不知道是怎么
你说的这种应该是韩国式的自主拼音,这是一种源自韩国语音,结合韩国拼音规则得出的拼音体系.“黄永华”这个汉字名,韩国文写作:韩国语读作:Huang
丁TING思SZE佳KAITingSzeKai就这个再问:到底听谁的额?
你说的是不是像这样的:金贤重KimHyunJoong,这不是英文名.这是罗马音译.崔宛银ChoiWanEun
王文霞------왕문하------WangMunHa希望会对你有所帮助.再问:康塞米哒再答:放心使用,绝对正确,呵呵满意的话记得采纳哟
李姝其的韩文发音是이주기英文是LeeJooGi
张辰-罗马音:JangJin你说的韩国人英文名实际上就是罗马音【如答案相同,请看清时间顺序】【很高兴可以帮到你忙】O(∩_∩)O~【如有问题请追问或hi我】【满意请及时采纳我的答案!最好再点一下“赞同
(LeeKaMin),Ka也可以写成Ga满意请采纳
오사동OSaDong(这个就是你名字的韩语拼音)但为了更像英文名字,韩国人一般会写成OhSaTong
你说的这种应该是韩国式的自主拼音,这是一种源自韩国语音,结合韩国拼音规则得出的拼音体系.“黄永华”这个汉字名,韩国文写作:황영화韩国语读作:HuangYien
如果是依照汉字在传统韩国文中的表示为:부준读作:BuZun韩国式英文拼音表述为:BooJoon或BuJun
英文名:Henry亨利原因:郑海林里面的海林的读音和Henry比较相近韩文名:헨리原因:是Henry的读音
YerinCha车艺莲Yeeun誉恩Sohee(昭熙)na娜希望对你有所帮助!
你可以去百度翻译翻译,你的名字怎么样都不会发生变化,直接写上没用一个字一个字写就是这样서아름답다건우&
你好,可翻译为:강월명.韩式英语:GangWol-Myeong.满意速速采纳,谢谢合作!