百度翻译和有道翻译官的共同点
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/25 17:32:35
确切的说,都不行.学英语的都知道,那些只是按照汉语顺序翻译的,却绝对不能完全采纳.最完美的是自己的思考加上机器的参考
我们用的都是有道词典,个人觉得有道比较好点,你翻译的时候可以对比一下,适合自己就行.
Itstayscoldforhourswithoutafreezer不用冰柜它可以冷冻数个小时。Buildhimacolossalpalaceentirelyoutofchocolate为他(王子)建
It'sinthenorthofJiangsu.请及时采纳,多谢!再问:伱的口气就像那些中考网上的老师哦。。。
ctrl是control的简写control读康戳ctrl读c戳是没错的但是一般按英语来讲读康戳
根据个人的习惯.以我个人认为有道好用一点.
个人感觉有道稍微好一点,毕竟比百度翻译出来的早用来查查单词都还是可以的,但是要用来整段整句翻译就不好了,不过可以参考,自己还是要在语序、语法等方面另外做一些调整.再问:整句的翻译那个好一些再问:有道的
Inaperfectstorybook,在一本完美的故事书里theworldisbraveandgood世界充满了勇敢和美好Aherotakesyourhand,有位英雄牵着你的手asweetlove
Purchaseeasy,Returndifficult
用心珍惜英语怎么翻译~要先看你要表达甚麼而定,这的确是有多个说法:Takegoodcareofyourself你要认真珍惜自己.Musttreasurewhatyouhavealreadygot一定要
《그까짓거》-网上的翻译:那算什么(JustThatLittleThing)基本差不多吧,“那点(破)事儿”【满意请及时采纳我的答案!最好再点一
你好!我的翻译如下:工作的进度和其他各种库存对程序的进展有很大的影响。因为库存的增加,导致越来越难看到一个工作的流畅性。在车间或仓库,一堆堆的货物会隔离工作人员,这可能会真的存在。同样在办公室也一样,
差不多星际译王好用你这是pc还是phone
舱面提单指的是货物置于甲板之上的情形,它适用于鲜活物储运、植物、危险品及其他形状不规则而不能置于舱内空间的货物。这种情形下,货物将暴露出更大的风险,因此需要办理特别险来预防额外风险。非常重要的一点是,
如果是一个句子,由于不能十分智能,所以不能准确翻译再答:那你就到这里百度知道提问再答:如果是单词翻译,百度、有道都可以啊再问:主要是句子再答:那就在百度提问再答:机器翻译根本不准,只能人工翻译再答:有
个人感觉有道稍微好一点~其实都不是很好,用来查查单词还是可以的,但是要用来整段整句翻译就不好了,自己还是要在语序、语法等方面另外做一些调整.
爱情不是两个人一起逛街,一起吃饭,甜言蜜语,朝夕缠绵,甚至不是紧握双手。而是为了对方,成为更出色的人Loveisnotthetwopeopleeatandgoshoppingtogether,spea
chengduistheprovincialcapitalofsichan,whichhasalotofnaturalresources.peopleattherehaveacomfortablean
Howaboutyourtriplastweek?欢迎追问,