环城东路 翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/16 09:26:33
两个都正确在正文中表示体育东路可以用TiyuDongRoad表示在书信等其他应用文落款的地址中应用TiyuRD(E)比较正式
上面一看,又是机械翻译,bs一下,现奉上我的专业手工翻译,)Room46atbuilding1,XiaQiuLidistrictinHuanChengEastRoad,KunmingCity,Yunn
14DZhongxinPlazaHaidianSandongRoad,HaikouHainan,China
首先写英文地址的次序不一样先是门牌号码然后是路名再来是市区最后是城市和国家你的正确地址翻译为:ChinaAgriculturalUniversityEastCampus,BlockBPrincessN
Room5-01,Block2,Building110HuanchengEastRoadYuehuDistrict,YingtanJiangxiProvince每一行都必须是单独的,不能一大堆写在一起
海南省海口市海甸三东路中新商务广场14D座TowerD,14/F,ZhongxinBusinessPlaza,SabdongRoad,Haidian,HaikouCity,HainanProvince
翻译成拼音Gou最好,因为这一般是给邮局的翻译员看的,如果实在要英文,还是直译成Ditch好,因为邮局那位会一查字典就知道是“沟”字,不用再想了,如果你是在觉得不雅,非得把它弄得像个英文似的,那就翻成
哈哈!在下倒要挑战一下楼上的所谓“英文编辑”,原因不是为了被采纳,而是看到你攻击别人,狂妄自大的标榜感到不爽!我想你应该这样写(第一行是你问的,余下的是邮信附带的)CentralHuanChengSo
No.10-18,May1stEastRoad,Nanning,GuangxiZhuangAutonomousRegion,China
RM1002,BLDG12,STUDENTAPARTMENT,NO.18,BEIJINGJIAOTONGDAXUEDONGLU.
Room201,Unit2,Building2,No.1,TianzhuangDongRoad,TianqiaoDistrict,Ji'nan,ShandongProvince,China标准地址翻译
上海市复兴东路第三小学theThirdElementarySchoolonEastRoadofFuXin,inShangHai宾馆管理:Guesthouse/HotelManagement
上海市浦东新区张东路1387号科技领袖之都8号楼Pudongnewarea,ShanghaiZhangDonglutechnologyleaderof8,1387再问:真心想要精确的,做名片使用,错了
Room101,Unit2building8No.107Hongkongdongroad(或者hongkongeastRoad这个取决于当地怎么翻译了,有些城市很多什么**东路的就直接翻译成dongr
HuanchengDongRd.也不错呀.EastPeripheralRoad
No.47,EastQingheRoad,ShigangdongVillage,ShijiTown,PanyuDistrict,GuangzhouCity,GuangdongProvince,P.R.
正确的表达方法,注意按照这样的写法,每行对应:P.O.Box1090BeijingForestryUniversity(No.)35E(ast)QinghuaRoadHaidianDistrict,B
Room101,Unit2,blocking6,No37,EastHongKongRoad,Qingdao或者直接就是简单的101/2/6
XingLongDongRoadXinglongEastRoad这两种表达方式都可以,地址翻译,重要的是邮递员要能看懂,其他不重要!
地址翻译为:Baoding,Hebei,China,341EastFourth7-4-403寄信人翻译为:write