燕王拜送于庭庭的翻译.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 20:38:39
赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用,所以燕王想和您交朋友.
赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用,所以燕王想和您交朋友.现在您却是从赵国逃跑去投靠燕国,燕国害怕赵国,他们势必不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国.您不如解衣露体伏在刑具上请求大王处罚,或许侥幸能得
翻译为:所以燕王想和您交朋友.“于”字主要语法功能在于引进与动作行为有关的处所、原因、对象、方式,表示比较、被动等用法.“于”在这的用法是引进行为的对象,相当于现代汉语的“向”“给”对(于)等.“故燕
古译今?汉译英?(封进函里的东西)wassealedinabox.TheKingofYansentoutanambassadortothepalaceveryhumblely,tohavehimhea
燕王实在畏惧大王的威严,不敢出兵抵御大王的军队,情愿献出整个国家作大王的内臣,排在属国诸侯的行列里,像大王的郡县那样贡献方物、交纳赋税,以求能奉守燕先王的宗庙,燕王恐惧,不敢自己向大王陈说,小心地斩下
使动用法,使……闻.“闻”作为动词,一般要接宾语,这在古代汉语中非常常见.“大王”从意思上理解当然不是“闻”的宾语了,但却处在宾语的位置,说明古人使用了动宾式的结构来表达兼语式“使大王闻”的结构了.
是庭,通廷,是朝廷的意思.
都穿着白色衣冠来送他.燕王在庭上向你行礼,派使者来让你听见秦武阳手拿着匣子,按照顺序进来
使动用法,使……闻.“闻”作为动词,一般要接宾语,这在古代汉语中非常常见.“大王”从意思上理解当然不是“闻”的宾语了,但却处在宾语的位置,说明古人使用了动宾式的结构来表达兼语式“使大王闻”的结构了.
乐毅报燕王书臣不才,不能秉承先王的教导,来顺从您的心意,恐怕触犯死罪,来伤害先王知人的明察,又损害您的正义,所以逃奔到赵国.自己背着不肖的罪名,所以不敢作解释.现在大王派使人来数说自己的罪行,我怕您不
祸兮福兮二章天下人们都知道美之所以为美,就知道什么是丑了,都知道善之所以为善,就知道什么是不善了.所以“有”和“无”相互依靠而产生,“难”和“易”相互依靠而形成,“长”和“短”相互比较,“高”和“下”
乐毅报燕王书臣不才,不能秉承先王的教导,来顺从您的心意,恐怕触犯死罪,来伤害先王知人的明察,又损害您的正义,所以逃奔到赵国.自己背着不肖的罪名,所以不敢作解释.现在大王派使人来数说自己的罪行,我怕您不
状语后置,应为“燕王于庭拜送”
用木匣封好,燕王在朝廷行跪拜之礼,派遣使者来禀告大王,一切听从大王的吩咐.
被,受
与不知道你的语境是什么,不过单看字面上的意思,应该是燕王想要与您结交(结盟)
我曾经有过错误,私下想逃到燕国去,我的部下相如阻止我说:“你怎么知道燕王会收留你”所以赵王就斋戒了五天,让我拿着和氏璧,在朝庭上亲自送我.为什么呢,尊重大国家以来修好,
于是呢,你想问啥?出处?荆轲刺秦啊.唔,选自《战国策燕策三》翻译?“……以及献上燕国督亢之地的地图,用木匣封好,燕王在朝廷行跪拜之礼,派遣使者来禀告大王,一切听从大王的吩咐.重点实词?函:名词作状语,
燕王私下里听说秦国要兼并赵国,燕王派使者带着千两黄金去拜访
乐毅报燕王书臣不才,不能秉承先王的教导,来顺从您的心意,恐怕触犯死罪,来伤害先王知人的明察,又损害您的正义,所以逃奔到赵国.自己背着不肖的罪名,所以不敢作解释.现在大王派使人来数说自己的罪行,我怕您不