法律英语中的advise怎么翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/17 22:52:25
Mygrandfatherislegalworkers
用legal要好一些,还是要看整个句子的构成,也可以说,butlegally,youareareageniu
weadvisethatyoushouldtakemeasuresimmediatly.
根据中华人民共和国有关法律\法规accordingtolawsofthepeople'srepublicofChina
按照你的提问,你的意思是要表达你心中的“理想”、“最佳”校园.因此我给出以下的表达方法供你选择:theschoolinmydream梦中的校园theidealscoolinmyheart我心中的理想校
指,为您所提供的法律事实起证实作用的人.
熟地:cultivatedland经过土地开发,具备基本建设条件的土地生地:rawland完成土地征用,未经开发、不可直接作为建筑
不知道,古罗马那时候连电都没有,哪来的路灯啊
案情:甲从某房地产公司正在建设中的小区购买了一处住房,双方签订了预售商品房合同.合同约定甲先支付80%的房款,房地产公司保证于2003年10月竣工交房,并于12月底前办妥房产证交于甲,甲此时缴纳余下的
标的是指合同当事人之间存在的权利义务关系标的物是指当事人双方权利义务指向的对象.举例说明:在房屋租赁中,标的是房屋租赁关系,而标的物是所租赁的房屋.标的和标的物并不是永远共存的.一个合同必须有标的,而
advises
lawarrangeinthedirectionoftypical
阶级性其实很明确的,其实就是无产阶级专政.社会主义法律根本代表无产阶级的利益
Theyadviseplayinggames.Theyadviseustoplaygames.
读against是可以的,也可以读成versus(该单词拼写可能有错误,仅凭记忆写)
innerconvictionsystemThemoderninnerconvictionsystemisinternationallyidentifiedunderthepreconditionof
法制:Theruleoflaw;法律:Thelaw
1,thejointtort2,nomeanstocontactseveralpeopleInfringement3,thenumberofInfringement4,jointandseverall
TheLawClinic是咨询、解答法律问题的地方LegalClinic是法律(的)诊所,用法不恰当在国外,一般上用LawClinic
尊敬的先生/女士:我司有意购买贵司的过滤器(用于汽车排气),如果贵司能够提供以上此产品,请告知贵司的交易条款.另外,请告知可否提供此产品技术?希望能够与贵司建立长期合作关系.商祺!