法律翻译remain the property of that party.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 18:20:26
联邦法院基于不同州之间的法律多样性,主张:司法管辖权未明确的联邦诉讼必须依据法院所在州的法律判决.因为这里有“federal”联邦这个词,所以“state”应当指的是州.这应该是美国司法文件中出现的句
上述内容是英文合同中管辖法律、争议的解决的惯常条款,翻译如下:如果本协议签署之后,中国国家、省、市或者地方政府通过任何新的法律、法规、法令或者条例,修改或者废除任何法律、法规、法令或者条例的任何条款,
concealmentofassets隐瞒资产
本协议应该在加利福尼亚州的法律下进行解释、运行和理解,就如全部在加利福尼亚州以内执行和进行一样,而不是致力于去选择可能使用于不同司法管辖区的法律的法律条款.缔约各方都放弃其各自的,就在本协议下或与本协
PredatorypricingandLegalRegulation
如任何一方违约,守约方可在法律和衡平法所给予的救济之外,要求违约方赔偿守约方因执行本协议带来的全部损失(包括合理的律师费).
cover庇护借口保证金隐匿处弥补报道opinion判决意见律师陈述书
唉是华政的同学吗我也在找呐
lawandanalysisofdemonstration
Theyshouldbepunishedinaccordancewiththelaw.
机器翻译,已经修改:2.1在任何情况下,任何一方不必负责另一方的任何利润损失,收入损失或后果性,间接性的任何行动,遗漏或每一方的疏忽在本协议的履行造成惩罚性的,特殊的或意外损失,即使该方已被告知这种潜
Sociologyoflawisthelawplacedinitssocialcontextintowhichthelawandothersocialphenomenaphenomenonofther
合同是非法的如果或它的形成或它的表现与国家政策是相反的与公共利益和.总之,非法合同是空的.当有各种各样也许导致非法合同的情况,讨论在这个教训将集中于三个宽广的类别的这样合同:(1)收缩违反正面法律,(
买方要采取合理的预警措施来减少环境可能带来的损失,包括因意见分歧造成的收益损失.如果买方未能采取必要措施,分歧方可以要求减少本可以避免的损失的赔偿额.再问:结合上下文,我改了改,您看看可不可以:买方必
punishedbythelaw
TheLawClinic是咨询、解答法律问题的地方LegalClinic是法律(的)诊所,用法不恰当在国外,一般上用LawClinic
故国三千里,深宫二十年.@
“受到法律的制裁”应该是facelegalsanctions.“受到法律的制裁”与“受到法律的惩罚”是不一样的.bepunishedbylaw只是受到法律惩罚,而非制裁.谈到法律,用词须严谨.例句:H
Thelawisprovedbyevidence