杜牧 怎么改成白话文
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/27 18:24:33
注释 阿:发语词. 冢:高坟. 累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子. 狗窦:给狗出入的墙洞. 旅谷:植物未经播种叫“旅生”.旅生的谷叫“旅谷”. 贻:送给. 羹:菜. 《十五
夜空晴朗,月亮悄悄升起,投下如水的月光,惊起了枝头的乌鹊;夜半时分,清风徐徐吹来,把蝉的鸣叫声也送了过来.路旁的稻田里,稻花飘香,预告着又一个丰年的到来.田里的青蛙也不甘寂寞,阵阵叫声此起彼伏,连成一
一个屠户天晚回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头.半路上,两只狼紧跟着他走了很远.屠户害怕,就把骨头扔给它们.一只狼得到骨头,停了下来;另一只狼仍然跟着他.屠户又扔给它骨头,后头的狼停下来,可是前头
1.他对民众悲喜如天才般洞若观火.2.她的老板洞若观火,意识到她并非真的希望那样,于是建议她离开东京前往另一家气氛更为鼓舞人心的分公司工作.3.与这些银行分歧的是,马云手中控制的数据使他对这些小公司能
石壕吏漫长的路,看不到一个人影,听不到一声鸟鸣.我抬头望望西边,太阳已经快落山了.在这兵荒马乱的年月,我得赶紧找个地方住下来,可连个人影也没有,哪有村落房舍呢?太阳已经落山,在茫茫的暮色中,终于看到前
吴王一向很专横,要想说服他是件很难的事情.有一次,吴王准备进攻楚国.他召集群臣,宣布要攻打楚国.大臣们一听这个消息,低声议论起来,因为大家都知道吴国目前的实力还不够雄厚,应该养精蓄锐,先使国富民强,这
你怎么说话就怎么写
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也.”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也.”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也.夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立.——《韩非子难一》译
白话文有其独特的用词体系.基本说来,听得懂但听著彆扭的就是白话文了.譬如究竟不说究竟,说毕竟.平常不说平常,说率常.这些词,多看鲁迅的文章,背背就可以了.
可能有四百字吗?
古诗就是古诗,白话文就是白话文,所谓的诗一是要有韵律,二是用精炼的文字表达作者的心情.如果非要把古诗改成白话文,那只能是用白话的方式解释古诗的意思.
年轻而貌老,若中年之人见一奸商强售,故上而止之奸商有强盾,得寸而进尺,得尺而进丈背而辱之如此之人多之,世道且将愈黑哉!
奉天承运皇帝诏曰:闻盛会即开,吾道之以万千之喜,祈上苍之福,盼团委之出,愿诸君功成名就!
重要得多我们中国是四大文明古国,别的文明都已经灭亡,唯有中国文明源远流长,上下五千年,就是我们的老祖宗发明了文言文,知道口语会变,于是,把语和文区分开来.这是我们老祖宗的智慧!
加点之乎者也再问:怎么加啊。。。。莪不会写再答:你要干什么再答:把什么翻译成文言文再问:自己写白话文。。。再答:比如说再答:什么人就用再问:明天要交的作业。。。。呜呜呜。。。莪写不出来再答:……者再答
弈秋是全国最善于下棋的人.让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志的学,只听弈秋的教导;l另一个人虽然表面上在听弈秋的教导,可是他的心里总是以为有天鹅要飞过来了,想着怎样拿弓箭去射它.虽然他和那个人一起
翻译原则:(1)信(译文准确无误,不误解,不遗漏,不增译)(2)达(译文通顺畅达,无语病,符合我们的用语习惯)(3)雅(指译文力求体现原文的语言特色,文笔自然优美,富有表现力)翻译方法:(1)补(把单
《兰亭序》全文:“永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也.群贤毕至,少长咸集.此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次.虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏
[典故]从前有个楚国的商人在市场上出卖自制的长矛和盾牌.他先把盾牌举起来,一面拍着一面吹嘘说:“我卖的盾牌,最牢最牢,再坚固不过了.不管对方使的长矛怎样锋利,也别想刺透我的盾牌!”停了一会儿,他又举起
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低.几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥.乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄.最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤.正是在春天到来的好时节,我乘兴在钱塘湖畔漫步,不知不觉来到了孤山寺的北边