晋献公以垂棘之璧翻译缩版

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/26 23:34:40
求翻译:鲍叔既进管仲,以身下之.

鲍叔荐举了管仲之后,甘心位居管仲之下.

请帮忙翻译,希望晓之以情动之以理的拿下客户!

Wearecontractedsuppliersandhaveagoodcooperativerelationshipbetweeneachother,wewithsoodthetestsfromal

强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安 如何翻译

对于比自己强大的敌人用道理去说服他,比自己弱小的敌人用仁爱去安抚他,让他随意的安心度日

翻译强者绥之以德,弱者抚之以仁.

对于比自己强大的敌人用道理去说服他,比自己弱小的敌人用仁爱去安抚他,

域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利.翻译下.

使人民定居下来,不迁到别的地方,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠兵力

何不试之以足?翻译.

为何不用脚去试试

"属予作文以记之”翻译

让我写一篇文章来纪念它,这句话是出自滕王阁序的再问:谢谢您!再答:采纳呢?

翻译文言文:不观之以物,而观之以理

不但是要观察事物而且还有观察事物的原理

翻译古言文,弱者抚之以仁.

弱者,译之为能力较小的人,在实际生活中处于弱势地位.抚之以仁,译之为方法应该用仁爱的.这句话的完整意思为:对待处于弱势群体的人,我们应该用仁爱去感化他,用仁爱去教育他

张胜闻之,恐前语发,以状语武 翻译

张胜听到这个消息,担心他和虞常私下所说的那些话被揭发,便把事情经过告诉了苏武.

明礼仪以化之,起法正以治之,重刑法以禁之,使天下皆出于治,翻译

名礼仪来教化人民,立公正法律来治理人民,加重刑法来约束人民,使天下都在治理之下

晋献公以垂棘之璧,假道于虞而伐虢,大夫宫之奇谏曰:“不可.唇亡而齿寒,.这出自于那篇文章,

选自《韩非子·喻老》四十二.唇亡齿寒【原文】晋献公以垂棘之璧假道於虞而伐虢,大夫宫之奇谏曰:“不可,唇亡而齿寒,虞虢相救,非相德也.今日晋灭虢,明日虞必随之亡.”虞君不听,爱其璧而假之道.晋已取虢.还

“天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发.”翻译

全班国人民依靠他可以无忧无虑,周边的少数民族因为畏惧而不敢轻举妄动.

求翻译:赦之,以劝事君者

原文段:人不难以死免其君.我戮之不祥,赦之以劝事君者.劝:勉励的意思.意思:放了他,以此来勉励那些为君王效力的人.前面句子的意思:人不以为君主去死为难事.我杀了他不吉利,

翻译:因为长句,歌以赠之

于是写了这首七言诗,作歌用来赠给她.

“张胜闻之,恐前语发,以状语武” 翻译

张胜听到这个消息,担心他和虞常私下所说的那些话被揭发,便把事情经过告诉了苏武.

弱者抚之以仁 翻译啊,

对弱者用仁慈去体恤他

翻译“鲍叔既进管仲,以身下之”谢谢,

鲍叔荐举了管仲之后,甘心位居管仲之下.

文言文翻译:盍亦求之,以死谁怼 急.

你为什么不也去求一份俸禄呢?像这样穷到老死,埋怨谁去?Whydon'tyouaskformoresalary?Whodoyoublameforyourdeathinpoverty?

犹不能不以之兴怀翻译

stillcan'thelptobefilledwithathousand.stillcan'thelptobesighwithdeepfeeling/allsortsoffeelings