明月松间照得修辞手法
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 17:42:06
是“对偶”
应该是移情的修辞手法,还有就是夸张啦
互文,也叫互辞,是古诗文中常采用的一种修辞方法.古语对它的解释是:“参互成文,含而见文.”具体地说,它是这样一种形式:上下两句或一句话中的两个部分,看似各说一件事,实则是互相呼应,互相阐发,互相补充,
这句话的意思是:明月透过松林撒落斑驳的静影,清澈的泉水在岩石上叮咚流淌.整首诗是:山居秋暝[唐]王维空山新雨后,天气晚来秋.明月松间照,清泉石上流.竹喧归浣女,莲动下渔舟.随意春芳歇,王孙自可留译文:
Waitforthecloudstospreadandthemoontoappear.这句话汉语挺美的,翻译成英语就不是那个味道了.
运用了互文,又很多的.像:迢迢牵牛星,皎皎河汉女东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭将军百战死,壮士十年归日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里当窗理云鬓,对镜帖黄花《诗经》里很多的.
互文,也叫互辞,是古诗文中常采用的一种修辞方法.古语对它的解释是:“参互成文,含而见文.”具体地说,它是这样一种形式:上下两句或一句话中的两个部分,看似各说一件事,实则是互相呼应,互相阐发,互相补充,
互文同义“秦时明月汉时关”这一句曾引起过许多争议.王世贞以为是“可解不可解”(《全唐诗说》)的诗句.吴昌祺以为这地方在秦朝还是明月照着的荒野,到汉朝便已有关城了.这都是从字面排列的呆讲,把“秦时明月”
html的;字符集=UTF-8”HTTP-EQUIV=“内容类型”>”http://translate.google.cn为SL=ZH&TL=en“的>翻译谷歌”程序/opensearchdescri
比喻.把明月比作圆盘
采用了拟人的修辞手法.将月亮人格化,明月有了人性能将“愁心”带给远方的朋友,生动形象地表达忧愁和无奈,抒发了对友人被贬远行的忧虑关心之情.整首诗内容:闻王昌龄左迁龙标遥有此寄〔李白〕杨花落尽子规啼,闻
山居秋暝[王维]空山新雨后,天气晚来秋.明月松间照,清泉石上流.竹喧归浣女,莲动下渔舟.随意春芳歇,王孙自可留.[注释](1)山居:山中的住所,即指作者隐居的辋川别墅.暝(ming明):晚.(2)空山