buch大学

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 07:14:32
Mir fehlt ein Buch.我少了一本书.

fehlen-这个词是用物作主语,以人的第三个表示谁缺少,EsfehltmireinBuch.

德语句子,Welches Buch hast du gelesen?

意思是,你读了哪本书?

大学

黄冈中学只有高中,但他有很多分校.再问:不是还有初中吗

德语 翻译 Machen Sie bitte das Buch zu!和Kommst du mit oder arbei

你这个应该是一个简短的情景对话里的句子吧,machen这个动词在德语初级阶段哪里都看得到它,它的意思非常多这里应该是schlißen的意思意为“闭合,关上”也就是请你合上书至于第二个这个就简

英语翻译翻译Ich schenke dir kein Buch,denn klug bist du genug.Ich

我不送你书,因为你足够聪明.我不送你丁香,(因为)它们只会凋谢.我不送你润肤膏,(因为)没它你照样美丽.我送给你我的生命.我可以送给你什么更好的吗?当然,我自己.不知道是谁写的觉得写的挺棒的.

nicht用法请问das buch ist nicht gut 和das buch ist gut nicht 有何区别

其实德语对除了动词以外的词位置都没什么要求,所以nicht放哪都是一样的.很多句子甚至习惯把nicht放最后,比如DasBuchgefaelltmirnicht.或者Ichmeinedichnicht

Matlab clear,format compact,close all,clcdisp(['IMU/Buch 201

MM=[-20000000*z,-12000000*z-4400000000,-4000000*z-12800000000,4000000*z-25200000000,12000000*z-41600

德语语法的一个问题,Der Professor arbeitet...seinem neuen Buch中的介词是不是填

对.arbeitenan表示的致力于……意思是,字面意思是教师致力于写他的新书.通俗点就是教授在写新书.

/德语/Ich habe kein Buch;Ich habe nicht Buch;Ich kein Buch hab

我来说说吧第一种说法正确第二种说法错误第三种说法语序错误.Buch是中性可数名词.所以第二说法想说的是nichteinBuch,而nichtein这是种语法错误,应该用kein替代.另外不能说kein

德语Mein freund gibt mir das buch改写被动语态.

DasBuchwirdmirvonmeinemFreundgegeben.

英语翻译ein Mann ein Buch-eine Frau ein Wörterbuchvon Rogue

由流氓3Dezember200807:140x我要说,这是指的可靠性.一个人一个词,这意味着,那么,1(拧)代表他的文字和采取相应的行动.无论如何,这是使用一次的荣誉不成文的代码.不幸的是,现在有些被

德语中格的问题?德语中,就像Ich kaufe ein Buch.为什么在Buch前用ein,而不用eine;Buch是

Buch是中性的,定冠词用das,不定冠词用eine(均为第一格时),就像英语的the和a一个用法.但此处Buch是第四格,因为跟在加四格的动词kaufen(此处变位为kaufe)后面.四格时阳性名词

一个德语语法问题Hier habe ich ein kleines Buch,das der DAAD ueber da

.Buch,das(定语从句的起始,因为Buch是中性)derDAAD(从句主语,DAAD阳性,第一格)...追问Auslaender不是阳性吗?那第二格不是des?这里的Auslaender是复数,

德语Roman Buch求助

直接说Roman就可以了,说RomanBuch德国人也能听得懂了,但是有点画蛇添足

reden wie ein Buch是什么意思(原句:Tim redet wie ein Buch.(mit 7Sieg

有没有更多的上下文?TimredetwieeinBuch.直译:Tim就像背书一样说话.(他并没有表达自己的思想)(mit7Siegel)没有上下文很难准确理解.

德语介词填空:Er dankt mir das neue Buch.

I.1für2Trotz3bei4mit,über5nach6auf7um8mit9an10anIIwarbliebwollegingsuchtegabwargabnahmlaß

各位大师们教教我,Ich leihe mir ein Buch

sichleihen/sehen这是反身动词翻译的话,就加{亲自}好了,不译出来也行.我(亲自)借了一本书.我(亲眼)见到了那幅画.

Das Buch ist

这本书是新的.