扩写"舟遥遥以轻扬,风飘飘而吹衣"
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/24 14:42:59
船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳.向行人打听前面的路,只恨晨光朦胧天不亮.终于看到自己简陋的家门,我高兴地向前飞奔.家僮欢快地迎接,幼儿们守候在门庭.院里的小路长满了荒草,松和菊还是原样;带着幼儿们进
对偶的修辞手法.表达了作者站在舟首急切盼望归家的心情.
这不是陶渊明的诗句吗?高中的时候学的!
舟遥遥以轻“飏”,风飘飘而吹衣.
我和好友坐在竹筏上,在可爱的澜沧江上遨游,猛然感慨人与自然相比,似沧海之一粟;美丽的澜沧江,就像温柔的母亲,用她那温柔的手指抚摸着我,我们倍感清爽.
归去来兮辞 陶渊明 归去来兮,田园将芜,胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲!悟已往之不谏,知来者之可追,实迷途其未远,觉今是而昨非.舟摇摇以轻扬,风飘飘而吹衣.问征夫以前路,恨晨光之熹微.乃瞻衡
舟遥遥以轻飏出自于:陶渊明—归去来兮辞它的意思是归舟轻快地飘荡前进.
而:转折舟遥遥以轻扬:而既自以心为形役:把问征夫以前路:拿圆日涉以成趣:而家叔以余贫苦:认为
小舟轻快地荡漾前进,轻风缓缓的吹过衣服.很悠闲、轻松的意境
船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳.向行人打听前面的路,只恨晨光朦胧天不亮.终于看到自己简陋的家门,我高兴地向前飞奔.家僮欢快地迎接,幼儿们守候在门庭.院里的小路长满了荒草,松和菊还是原样;带着幼儿们进
我独自站立在船头,尽享着这归途的惬意:船儿飘飘摇摇地前行,如小鱼般轻灵自在;风儿凉凉爽爽地拂来,吹得我衣袂飘飘,神清气爽.要是你就找语文翻译,那就看楼上的,很好的翻译,切合的很好;要是扩展训练的话,我
翻译:船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳.向行人打听前面的路,只觉得遗憾晨光朦胧天不亮.主题思想:此四句写诗人想像取道水陆,日夜兼程归去时的满心喜悦.舟之轻飏,风之吹衣,见得弃官之如释重负.晨光熹微,恨
对仗、比兴,表达了一种逍遥自在,心向物外,有脱俗出尘的飘逸之心.
用了对偶的手法,表达了作者轻松,喜悦之情,苏东坡的赤壁赋,好久远的事了.
船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳.向行人打听前面的路,只觉得遗憾晨光朦胧天不亮.
风飘飘而吹衣.请采纳
舟遥遥以轻飏出自于:陶渊明—归去来兮辞它的意思是归舟轻快地飘荡前进.再问:以的意思呢?再答:连词。这里的“以”位于形容词与动词之间,表修饰,“以”前面的形容词“遥遥”作状语,译为“……地”,“以”后是
回去吧!田园都将要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵被躯壳所役使,那为什么悲愁失意?我明悟过去的错误已不可挽回,但明白未发生的事尚可补救.我确实入了迷途,但不算太远,已觉悟如今的选择是正确的,而曾
1.像2.才3.有4.以的身份