意大利姓氏音译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 03:14:51
常见英文名还要有音标常见的英文名及其中文音译还要有音标,并且标示出男名女名和姓氏

从朗文、牛津、麦克米伦等英汉双语字典的附录中可以找到很多类似的内容.

意大利男性 常用姓氏意大利 最好是米兰 常用的男性姓氏

http://www.sichina.com/magazine/detail/3017.html

为什么有的国民部分音译(如美国、德国、法国等),而有的国名全音译(如意大利、俄罗斯、丹麦等)呢?

楼主你会发现用简称的这些国家基本都是明清时期率先踏入中国土地的强国,或为侵略,或为贸易,一开始中国也是呼其全称的,如英吉利,露西亚,弗朗机等.然而当时中国闭关锁国,几百年对外交往交来交去还是这么几个国

意大利常见的姓氏及姓名

意大利常见的有弗朗西斯科FRANCESCO,迪诺DINO,罗伯特ROBERTO(跟美国人或者英国人的ROBERT不一样~),女的叫瓦伦蒂娜的比较多VALENTINA.

英文姓氏lee与中国有关么?是不是李的一种音译或变体?

英文当中本来有LEE这个姓氏,跟中国的李姓没关系.后来的李姓人士(包括韩国、越南等国家的人),用英文写名字时候就直接写成了某某LEE,因为发音接近,容易融入当地人之中.

意大利常见的姓氏有哪些?

RossiRussoFerrariEsposito哔安其罗马科伦坡RicciMarinoGreco布鲁诺加洛ContideLuca肋前缘乔达诺ManciniRizzo隆巴迪Moretti

意大利姓氏、名字谐音morimondo via paradiso stellaSara或 SarahSperanzaSe

意大利语发音很简单的,看词就能读出来morimondo莫里蒙多viaparadiso维亚·帕拉迪索stella斯泰拉Sara或Sarah萨拉Speranza斯潘兰扎Serafina塞拉费纳

英语翻译看了中文姓氏的英文对照表,发现没有姓帅的.音译一下“帅”也可以

那种所谓的“中文姓氏的英文对照表”其实是一种误解误传,其中的根本原因没有明白.中文汉字姓名不存在对应的英文音译拼写.之所以外界的拼写于我们的汉语拼音拼写不同,是由于各地的方言因素,比如香港地区便是以粤

英语翻译越南姓氏翻译过来以后不是可以音译成汉语吗?

不可以,越南人的姓名使用的是汉越音,与汉语汉字有严格的对应关系,除了特殊情况外,不能直接音译!-----------------------------------------------------

求一些意大利姓名及姓氏

姓氏当然是不分男女的啦在意大利,姓氏前加“德尔”就是贵族的象征,比如德尔-皮耶罗有贵族血统.个性点的啊Borghesi在意大利文里borghese是平民自由民资产阶级分子的意思Allegro愉快欢乐的

姓氏“庄”如何用英文音译?

音译chuang酷一点的话,有个新加坡的朋友叫Chng.外国人叫起来清楚一点.

特别内涵的意大利词语意大利语本身,中文含义,意大利词语的背景内涵,用汉语音译过来的中文要好听,都要特别,含义要积极向上,

要看你找这个词为何用.楼上打耳蚊举的词含义确实是不错.可是如果用来做人名字,意大利人听了会觉得奇怪的.要是叫bellezza...估计意大利男人要晕倒.女人想删你耳光.如果你叫Forte,全意大利人都

意大利文INTESA,音译中文的读法读音?

in就是跟英文一样的IN的发音,TESA发“忒砸”,放在一起发就起了

姓氏"王"音译成英语是什么?

一般是WONG,王菲FayWong

谁有一些好的意大利姓氏,要意大利文加上中文翻译的,我写小说要用.

用中文拼音就能当姓,至于名字我可以提供几个:Luisa(露易丝),Lina(丽娜),Sara(莎拉),Lucia(露雅),Lisa(丽莎),Melissa(美丽莎),Yasmin(雅思宓)女生用的.再