念无与为乐者 相与步于中庭

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/20 21:27:48
英语翻译元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行.念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民.怀民亦未寝,相与步于中

译文:元丰六年十月十二日,晚上.解开衣服想睡觉时,月光从窗口射进来,我愉快地起来行走.想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民.张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步.庭院中的月光宛如一泓积水

元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行.念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民.怀民亦未寝,相与步于中庭.庭下如

元丰六年十月十二日的夜里,我脱去衣衫想要睡觉,月色从门照了进来,于是我高兴的穿起衣服出门闲逛.(我)想到没有什么可以用来助兴的,于是就到了承天寺去找张怀民.而张怀民呢,也还没睡,我便与他一起在院里(阶

(甲) 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行.念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭

8.①月色下住户②精巧,精工细作9.①月光照在院中,如水一般清明澄澈,竹子和松柏的影子,就像水中交错的藻、荇.②个中的滋味是不足以向世俗之人提起的,而是要跟那种像僧道、文人、骚客等风雅之士一起谈论品评

翻译与:未复有能与其奇者 相与步于中庭 借旁近与之 念无与为乐者

没有能和他相比奇妙的人一起在庭中散步借了邻居的给他

苏轼的记承天寺夜游中,相与步于中庭,“中庭”怎么翻译,是中间的院子还是庭院

庭院再问:为什么再答:这是准确的全文解释:元丰六年十月十二日(公元1083年。元丰,宋神宗的年号。当时作者谪(zhé)居黄州已经四年),夜晚,(我)解开衣服想睡觉时,(看到)月光照在门上(注:很多地方

记承天寺夜游念无与乐者的念是什么意思和相与步于中庭的步和盖竹柏影也的盖是什么意思

念,想到.相与,一起,共同.步,散步.盖,发语词,不译或翻为“是"..但,只是.

从"念无与乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭."句中可知,两人同为月色所吸引.

其实这个需要一点背景,他们的经历是相同的.在苏轼的《记承天寺夜游》中“遂至承天寺寻张怀民.怀民亦未寝,相与步于中庭.”提到张怀民,张怀民当时被贬黄州,作者和张怀民当时都被贬黄州,(是在苏轼被贬4年后被

英语翻译解释下列括号中的字:1.(至)于夏水襄陵2.(相与)步于中庭3.念无(与)为乐者4,未果,(寻)病终5.相与(步

1.到达2.跟...一起3.跟,同4.不久5.徒步走,散步6.很,非常7.很,非常8.沿着9.回头看10.绿柳成荫,鲜花怒放.形容春天繁花似锦的美景.11.闲暇的时候乘着月光12.不定时/敲门个人理解

英语翻译一,解释下列句中加点字在文中的意思1.欣然起行:的欣 2.念无与为乐者:的念 3.相与步于中庭:的相与4.但少闲

记承天寺夜游苏轼(北宋)元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行.念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭.庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也.何夜无月?何处无松柏?但

相与步于中庭与经宿方至,造门不前而反怎样评价他们的行为

乘兴来来,兴尽而归.既然兴致已尽,进不进戴门又有何妨?这是表现魏晋名士的洒脱与随性因为见到了好朋友,所以相与步于中庭,体现了苏轼被贬官之后的豁达开朗

解释虚词:念无与为乐者 无与( ) 相与步于中庭院 与( ) 盖竹柏

第一个连词无实际意义第二个共同一起第三个原来是

念无与为乐者 相与步于中庭 这两个与的意思相同吗 为什么

意思一样,请看具体翻译.记承天寺夜游念无与为乐者与==一起==想到没有(可以与我)同游的人相与步于中庭与==一起==我们便一同在庭院中散步

翻译:(1).念无与为乐者.(2).相与步于中庭

想到没有和我一起分享快乐的人一同走到庭院中再问:多谢!