宜付有司论其刑赏刑其长吏的刑

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/26 20:25:34
2.后因酒过为有司所纠,帝亮其情,亦未加黜责翻译

出处:晋书·列传第三十九后来周顗因为醉酒的过失被官吏检举,皇帝谅解他的情况,也没有对他贬斥责罚.注释:酒指醉酒,有司指有关部门、惯例,亮通谅

英语翻译宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同.若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也

皇宫中和朝廷中,都是一个整体,提升、处分、表扬、批评不应有所不同.如果有做邪恶事情、触犯科条法令和忠心为国做好事的人,应该交给主管的官员判定他们受罚和受赏.亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛

解释括号里的:此教我先(威)众耳:皆(刑)其长吏:天下(缟素):此皆(良实):(亲)贤臣:(优劣)得所:被(坚)执锐:

形容词作动词:威服名词作动词:惩罚白色的生绢形容词作动词:忠良的人亲近好的和差的事情形容词作名词:盔甲

文言文阅读。 出师表 诸葛亮   宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭

1.D2.因为这件事,(我)非常感激,于是答应先帝(为他)奔走效劳。(意对即可)3.内外异法 亲小人,远贤臣4.B

陈涉世家这句话的意思当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉.

这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召.

英语翻译及京师,有司请推其罪,诏下狱.翻译成现代汉语.

【《旧唐书·列传第十九》侯君集原文及翻译】★完整版★【原文】侯君集,豳州三水人也.性矫饰,好矜夸,玩弓矢而不能成其艺,乃以武勇自称.太宗在藩,引入幕府,数从征伐,累除左虞侯、车骑将军,封全椒县子.渐蒙

英语翻译诚宜开张圣听,以光先帝遗德.陟罚臧否,不宜异同.宜付有司论其刑赏.必能裨补阙漏,有所广益.先帝不以臣卑微,猥自枉

1、诚宜开张圣听,以光先帝遗德.翻译:陛下应该广泛的听取群臣意见,发扬光大先帝遗留下来的美德2、陟罚臧否,不宜异同.翻译:对官员善恶的处罚,不应不一样3、宜付有司论其刑赏.翻译:应当一律交给主管的官员

诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉.与上文哪句话相照应?

照应句子:今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者

诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉.与本段哪句话相照应?

照应句子:今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者.

诸郡县苦秦吏者 皆刑其长吏 杀之以应陈涉翻译

各郡县受秦朝官吏压迫的人,都惩罚那些当地各郡县的长官,杀死他们来响应陈涉.

诸郡县苦秦吏者 皆刑其长吏 杀之以应陈涉 翻译

百度有再问:太给力了,你的回答完美解决了我的问题!

当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉.说明了什么问题

说明了秦王朝君主专政,施政暴虐,导致人民生活疾苦,以及对美好生活的向往

(甲)宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同.若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平

这是诸葛亮的《出师表》.这句话选自第二段第一句翻译为:皇宫中和朝廷中,都是一个整体,提升、处分、表扬、批评不应有所不同.如果有做邪恶事情、触犯科条法令和忠心为国做好事的人,应该交给主管的官员版定他们受

宜付有司论其刑赏中的“有司”是什么意思

有“是……的权利”,司是“主管,管理”,有司泛指官吏再问:直接解释成官吏就可以吗再答:可以的

宜付有司论其刑赏 皆刑其长吏中“刑”的意思各是什么?使内外异法也 渔人甚异之中“异”的意思各是什么?

刑:1、这个“刑”是名词,译为惩罚、刑罚2、这个“刑”是动词,译为惩罚、责罚异:1、这个“异”是不同、差别的意思2、这个“异”是动词的意动用法,译为“认为.很奇怪”