宋吏卷297列传第56相關習題

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 14:31:07
《宋史》列传56的译文

全文太多,只给你郭劝部分吧.  原文:  郭劝,字仲褒,郓州须城人.举进士,授宁化军判官,累迁太常博士、通判密州.特迁尚书屯田员外郎、梓州路转运判官.以母老固辞,复为博士、通判莱州.州民霍亮为仇人诬罪

宋史列传第一百九十三 译文

陆九龄,字子寿.九龄的父亲陆贺,凭借学问品行被乡里人尊崇,生了六个孩子,九龄是他的第五个孩子.陆九龄年幼时聪颖端庄,十岁时母亲去世,九龄像成人一样为母亲哀哭伤悲.年纪大了些,就填补了郡学弟子员的空缺.

宋史列传第一百四十七的译文 有关李浩的

李浩,字德远,他的祖先居住在建昌(今四川西昌),迁居到临川(今江西抚州).李浩早年就因为文采著称.绍兴(宋高宗年号)十二年,考中进士.  当时秦熺凭借宰相秦桧儿子的身份考中状元,招揽读书人,同年考中的

英语翻译宋史.列传第一百四十七 给个全文翻译

李浩,字德远.绍兴十二年,进士及第.当时秦熺仗恃是宰相的儿子就排在众多士人的第一名,同年考中的都拜见他,有人拉着李浩一起去,坚决不去.奉诏轮流向皇上陈述政见,首先陈述《无逸》篇告诫之意.

哪位朋友能提供 北史.列传第57 的翻译

先说洛阳的历史大事件,下面说洛阳名人!夏太康迁都斟寻:夏朝前期,太康迁都斟寻其地在今洛阳市偃师境内伊、洛二水汇流处上游的二里头村一带.是为洛阳建城之始.?商汤定都西亳:公元前16世纪,商汤率诸侯讨伐荒

《史记》七十列传的第一篇是

《伯夷列传》是《史记》的第一篇列传.《史记》的三大格式:本记、世家、列传都是按照历史人物出现的顺序来排序的.《伯夷列传》成为《史记》第一篇列传是有其原因的.有较为明确记载的历史人物在伯夷之前虽然有很多

求 新唐书 列传第一百七的译文!

现在知道上的人是越来越多闲人了.还刷广告,粘贴答案的什么都有.挣发言分的都有!楼上,你不回答就算了嘛,干嘛刷发言分?我虽然不高尚,但也不至于你这样啊.楼主,你这么长的文字,又没有分数奖励,我看会少人回

《明史 卷三百五 列传第一百九十三》《王安传》翻译,谢

王安王安是雄县人,当初隶属冯保的名下.万历二十二年,陈矩把他推荐给皇帝,命令他做皇长子的伴读.当时郑贵妃图谋让自己的儿子即帝位,多次派人收集皇长子的过错.工安善於调理保护,贵妃没有得到什麼结果.“梃击

新唐书 虞世南传 卷115 列传第27正文和翻译

虞世南,越州余姚人,字伯施.性沉静寡欲,受学于吴顾野王余十年,精思不懈,至累旬不盥栉.文章婉缛,慕仆射徐陵,陵自以类己,由是有名.陈灭,入隋.炀帝虽爱其才,然疾峭正,弗甚用,为七品十年不徒.宇文化及已

宋史列传第一百七十五的翻译哥姐快点现在就要啊快一滴啦

《宋史-列传第七十五-包拯传》译文包拯,字希仁,庐州合肥人.最初考中进士,被授为大理评事,出任建昌县的知县.因为父母亲年纪都大了,包拯辞官不去赴任.

宋史 列传第一百九十一翻译

司马光,字君实,陕州夏县人也.父池,天章阁待制.光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指.自是手不释书,至不知饥渴寒暑.群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击

《宋史•列传第一百七十四》翻译成白话文

傅伯成,字景初.少从朱熹学.授明州教授.以年少,嫌以师自居,日与诸生论质往复,后多成才.改知连江县.为石堤三百尺,民蒙其利.庆元初,召为将作监,进太府寺丞.言吕祖俭不当以上书贬.又言于御史,朱熹大儒,

高登,出自《宋史.列传第一百五十八》

廷对1.在朝廷上回答皇帝的咨询.2.指皇帝在朝廷上召问臣下,使奏对政事.3.即廷试,也就是科举时代皇帝的殿试.

《宋史,列传第一百九十三》的翻译

陆九龄,字子寿.九龄的父亲陆贺,凭借学问品行被乡里人尊崇,生有六个孩子,九龄是他的第五个孩子.陆九龄年幼时聪颖端重,十岁时母亲去世,九龄像成人一样为母亲哀哭伤悲.年龄大些,就填补了郡学弟子员的空缺.当

《宋史》卷四百三十四列传第一百九十三中 的两句的译文

一、“端友”指的是光州太守宋端友.隆兴七年冬,江湖大旱,饥民流入淮西,季宣奉使安集流民安置在合肥、黄州之间,光州守宋端友安置流民只五户,而夹杂原有的旧户一百七十虚报妄图邀赏,薛季宣弹劾宋端友.此处译文

宋史 列传第45鲁宗道的翻译

仁宗住在东宫,鲁简肃公做谕德,他住在宋门外面,俗称浴堂巷.有酒肆在它的旁边,店号叫仁和酒,在京师很出名,公(鲁简肃)常常换掉服装在那裏饮酒.一天真宗急忙召见公(鲁简肃),使者在门边而公不在裏面.一段时

速求宋史.列传第45.薛奎的翻译谢谢

薛奎,字宿艺,绛州正平(今山西临汾)人.考中了进士,任隰州军事推官.隰州的百姓经常在寺庙里聚众赌博,有一天,盗贼杀了寺里的奴仆抢走了钱财,赌博的人正好到来,衣服偶然染上了血迹,巡逻的士兵将他逮捕送到州

英语翻译旧唐书卷一百四十八列传第98 李藩的翻译,

裴垍,字弘中,河东闻喜人.是垂拱年间宰相裴居道的第七代孙.裴垍二十岁时考中进士科.贞元年间,制举贤良极谏,对策得第一,因此任为美原县尉.任职期满后,藩镇幕府交相徵召他,他全都未去就任.正式任命为监察御

史记酷吏列传第62译注

郅都者,杨人也①.以郎事孝文帝②.孝景时,都为中郎将,敢直谏,面折大臣于朝③.尝从入上林④,贾姬如厕⑤,野彘卒入厕⑥.上目都⑦,都不行.上欲自持兵救贾姬⑧,都伏上前曰:“亡一姬复一姬进,天下所少宁贾姬

《隋书》第62卷,列传第27的译文

○王韶王韶,字子相,自云太原晋阳人也,世居京兆.祖谐,原州刺史.父谅,早卒.韶幼而方雅,颇好奇节,有识者异之.在周累以军功官至车骑大将军、议同三司.复转军正.武帝既拔晋州,意欲班师,韶谏曰:“齐失纪纲