孙权以蒙为南郡太守

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 12:11:40
英语翻译杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守.当之郡,道之昌邑,故说举荆州茂才王密为昌邑令,夜怀金十斤以遗震;震曰:“

原文:杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,夜怀金十斤以遗震.震曰:"故人知君,君不知故人,何也?"密曰:"暮夜无知者."震说:"天知,地知,我知,子知

英语翻译杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,夜怀金十斤以遗震.震曰:“

我也努力一下好了~杨震五十多岁,连续被贬到荆州当刺史和到东莱当太守.前去时途径昌邑,他以前举荐过荆州茂才王密担任昌邑县令,王密在晚上怀揣十斤银子来送给杨震.杨震说:“(我们是老朋友)我了解你,你却不了

几篇文言文,快杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,夜怀金十斤以遗震.震

1:为:担任遗:送给2:故人知君,君不知故人,何也?我了解你,你不了解我,为什么呢1:群儿戏于庭/一儿登瓮/足跌/没水中/众皆弃去/光持石击瓮破之/水迸儿得活2:退为家人讲的“为”:让凛然如成人的“凛

英语翻译陆逊字伯言,吴郡吴人也.本名议,世江东大族.孙权为将军,逊年二十一,始仕幕府.会稽太守淳于式表逊枉取民人,愁扰所

陆逊字伯言,吴郡吴县人.本名议,世代都是江东的大族.孙权做将军时,陆逊二十一岁,开始在将军府中做官.会稽太守淳于式上表攻击陆逊非法掠取百姓,骚扰地方.陆逊后来到京都,谈话之间称赞淳于式是个很好的官吏,

英语翻译常以部曲事为江夏太守蔡遗所白,蒙无恨意.事之(克),由陈就先获也蒙少不(修)书传

经常因为自己部下的事被江夏太守蔡遗弹劾,吕蒙没有怨恨他的意思.克:成功.此战事的成功,是从陈就先被(吕蒙)斩获开始的.修:学习.吕蒙年少时读书不多.

英语翻译1.可遣人劝权蹑其后,许割江南以封权,则樊围自解.2.又南郡太守糜芳在江陵,将军傅士仁屯公安,素皆嫌羽轻已.3.

好的,楼主看看是否满意1可遣人劝权蹑其后,许割江南以封权,则樊围自解.可以派遣人劝说孙权抄关羽的后路,答应孙权割让江南来册封孙权,这样樊城的战事危机自解.2又南郡太守糜芳在江陵,将军傅士仁屯公安,素皆

英语翻译1 视事三年,政教清明,郡表其状,迁辽西太守.2 为子无状,欲以微禄奉养朝夕,不图为母作祸.3 昔王陵母对汉使伏

1:赵苞管理政事三年,政治,教育方面的政绩,可圈可点,郡里的长官考察后,提拔他做辽西太守.2:我这个儿子当得太不称职了,本来想用我这微薄的俸禄(日夜陪伴母亲)使母亲过上好日子,谁知母亲竟然被贼人给祸害

英语翻译蒙少不修书传,每陈大事,常口占为笺疏.常以部曲事为江夏太守蔡遗所白,蒙无恨意.及豫章太守顾邵卒,权问所用,蒙因荐

吕蒙年轻时不研究经卷,每次上报重大事件,经常口述写成奏折.曾因部下的事被江夏太守蔡遗告发,他一点也不怨恨.等到豫章太守顾邵去世,孙权询问他应该让谁接替顾劭,他推荐蔡遗.孙权笑着问他说:“你想要做祁奚吗

一词多义:1.微:微夫人之力不及此则名微而众寡2.说:秦伯说及郡下,诣太守,说如此故为之说,以俟夫观人风者得焉3.鄙:越

为:1替给.2做制造.3是.4呢语气助词.子:1队友的性的人的尊称.2你代词见:1会见2引见动词3入见说:1通“悦”高兴2说明类:1推类2种类已:1停止动词2已经副词然:1那么2这样如此3然而可是

几个文言注释1.余悲之,且曰:若毒之乎.若:2.及郡下,诣太守,说如此.说:3.故为说之,以俟夫观人风者得焉.说:4.不

1,如此2,告知3,文章4,在乎5,鄙陋6地位低下7轻微8轻轻地9于,在10助词11他(她),代词剩下的不知道了

杨震拒礼(杨震)四迁荆州刺史,东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震.震曰:“

1.当他赴郡途中2.把这种美好名声留给子孙不也是一种丰厚的财产吗?3.本文记叙了杨震拒收友人礼物,不为子孙留产业的事迹.

英语翻译孙权领会稽太守,不之郡,以雍为丞,行太守事.泉善别死生,吾必不起,姑上欲及吾目见济拜也

1、孙权领会稽太守,不之郡,以雍为丞,行太守事.——孙权兼任会稽太守,(但是)不到会稽郡(任职),任命顾雍做郡丞,暂时代理会稽太守的职务.2、泉善别死生,吾必不起,姑上欲及吾目见济拜也.——(顾雍悲伤

廉范为蜀郡太守.今五袴的翻译?

廉范,字叔度,京兆杜陵(今西安东南)人,赵国将军廉颇的后人.汉朝兴起,因为廉氏家族是豪门望族,朝廷把他们从苦陉(地名)迁到杜陵.世世代代都是驻守边境,有的死后埋葬在陇西襄武(地名),所以在杜陵做官.他

(杨震)四迁荆州刺史、东莱太守.当之郡,故所举荆州秀才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十金以遗震.震曰:“故人知君,君不知故

杨震路过昌邑县,县令是杨震过去推荐的荆州秀才王密.王密当晚怀揣着十斤黄金来送给杨震.杨震说:“作为老朋友,我是了解你的,可你怎么不了解我呢?”王密说:“现在已是晚上,没人会知道我送你金.”杨震说:“天

雁门太守行这诗以什么为序

时间顺序 全诗写了三个画面:一个白天,表现官军戒备森严;一个在黄昏前,表现刻苦练兵;一个在中夜,写官军出其不意地袭击敌人.

古文阅读题杨震拒贿(杨震)四迁荆州刺史,东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州秀才王密为昌邑令,谒见,至夜怀十金以遗震.

1.所谓“天知,地知,我知,子知,何谓无知?”是说做了坏事终会暴露出来,即使无外人知道,你我也明白.天知,地知,是借指自己无法掩盖良心.这句话表明了杨震的梗直廉洁的性格.2.钱,是必需的.但是品德对于

英语翻译以蒙为南郡太守,封孱陵侯,赐钱一亿,黄金五百斤.蒙固辞金钱,权不许.封爵未下,会蒙疾发,权时在公安,迎置内殿,所

孙权任命吕蒙为南郡太守,封为孱陵侯,赏赐钱一亿,黄金五百斤.吕蒙坚决不接收黄金和钱,孙权不许可,封爵还没有颁下,恰巧碰上吕蒙的病发作.孙权当时住在公安,把吕蒙迎接安置在他所住的内殿,千方百计为吕蒙治疗

英语翻译以蒙为南郡太守,………………权闻之,益以悲感.

孙权任命吕蒙为南郡太守,封为孱陵侯,赏赐钱一亿,黄金五百斤.吕蒙坚决不接收黄金和钱,孙权不许可,封爵还没有颁下,恰巧碰上吕蒙的病发作.孙权当时住在公安,把吕蒙迎接安置在他所住的内殿,千方百计为吕蒙治疗

英语翻译廉范为郡属太守.今五侉快

廉范,字叔度,京兆杜陵(今西安东南)人,赵国将军廉颇的后人.汉朝兴起,因为廉氏家族是豪门望族,朝廷把他们从苦陉(地名)迁到杜陵.世世代代都是驻守边境,有的死后埋葬在陇西襄武(地名),所以在杜陵做官.他