奏有群臣当迁官

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/18 21:35:08
赵普文言文字词解释有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与.普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古

“卿若之何?”“若”:虚词“之”:代词,他.‘何:怎么样卿若之何?:(我不给他升官)你能怎么样?

当汉武帝登基不久,想夺了窦太后的权,触怒了窦太后大杀群臣,但是为何窦太后没有籍此废掉汉武帝

这个天下终究是姓刘的,皇帝不是说废就能废的,所谓的政治就是要搞平衡,一个早已形成稳固的既得利益团体不可能说打破就打破,窦太后可以杀杀几个不听话的臣子,但不可能将之重新洗牌.即使窦太后当时权倾朝野,她也

有这样一则故事:春秋时,楚庄王和群臣夜宴.烛灭,有人在暗中引楚王美人衣.

春秋时期,楚庄王依靠名将养由基一次平定叛乱后大宴群臣,宠姬嫔妃也统统出席助兴.席间丝竹声响,轻歌曼舞,美酒佳肴,觥筹交错,直到黄昏仍未尽兴.楚王乃命点烛夜宴,还特别叫最宠爱的两位美人许姬和麦姬轮流向文

赵普文言文字词解释 又有群臣当迁官

(朝中)又有一些官员应当升迁官爵,(但是)太祖平素不喜欢这些人,(就)不给于(升迁的机会).赵普坚持为他们请求,太祖恼怒地说道:“我就坚决不为他们升迁官爵.你能拿我怎么样?”赵普答道:“刑用来惩罚邪恶

英语翻译越快越好,内容为:梁尝有疑狱,群臣半以为当罪,半以为无罪.梁国大悦.宜厚之而可耳!要整篇文章

讲清楚嘛~~~梁国曾经有难以断定的案件,大臣们有些认为应当判有罪,有些人认为是无罪.即使是梁王也很疑惑.梁王道:“陶朱公(即范蠡),凭借平民的身份而做到举国首富,这必定是因为他有超乎常人的智慧.”于是

英语翻译有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与.普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,

有一名大臣应当升官,太祖一向讨厌他的为人,不答应升他的官.赵普坚决地为他请求,太祖发怒道:“我就是不给他升官,你能怎么样啊?”赵普说:“刑罪是用来惩治罪恶的,赏赐是用来酬谢有功之人的,这是古往今来共同

英语翻译奏有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与.普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功

这段话意思是:(赵普)上奏有一些大臣应当升官,太祖向来厌恶那些人,不答应.赵普坚持请求为他们(升官).太祖恼怒的说:“我坚决不为他们升官,你能怎么样?”赵普说:“用刑罚来惩治恶行,用奖赏来回报功劳,是

魏主欲变北俗,引见群臣.帝曰:“夫名不正、言不顺.”是哪次事件后的社会现实?有何意义?

北魏孝文帝改革.意义:有利于我国的民族大融合,有利于我国少数民族的经济的发展,有利于我国少数名族从奴隶制向封建制度的过渡,有利于我国民族的团结.

商鞅舌战守旧群臣

公元前359年,正当商鞅辅佐秦孝公酝酿变法时,旧贵族代表甘龙、杜挚起来反对变法.他们认为利不百不变法,功不十不易器.“法古无过,循礼无邪.”商鞅针锋相对地指出:“前世不同教,何古之法?帝王不相复,何礼

文言文狐假虎威(宣王问群臣)

荆宣王问群臣(狐假虎威!)【原文】荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对.江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐.狐曰:‘子无敢食我也.天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也.子以我为

‘有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与.普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官.卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古灵通

有一名大臣应当升官,太祖一向讨厌他的为人,不答应升他的官.赵普坚决地为他请求,太祖发怒道:“我就是不给他升官,你能怎么说?”赵普说:“刑罪是用来惩治罪恶的,赏赐是用来酬谢有功之人的,这是古往今来共同的

英语翻译优游群臣当迁官,太祖素恶其人,不与.普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官.卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功

赵普赵普,字则平,幽州蓟人.世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官.太祖尝与语,奇之.太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告.太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下.及受禅,以佐命功,授

"臣知欺大王之罪当诛,臣情就汤镬.唯大王 与群臣孰计议之!”的翻译?

我知道欺骗大王之罪应被诛杀,我情愿下油锅被烹,只希望大王和各位大臣仔细考虑此事.

文言文概括又有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与.普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官.卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬

群臣之中有一个人应当升迁了,但是宋太祖一直比较讨厌这个人,不给他升迁.赵普坚持要为他请求升迁,宋太祖怒道:“我就是不给他升官,你能怎么样?”赵普答道:“刑法是用来惩治罪恶的,奖赏是用来酬劳有功之人的,

有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与.普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑

(2)相同:都是以行动来请求,有不达目的决不罢休的决心.不同:本文有对话描写,从道理上进行劝说,而《赵普》一文则无对话描写,只有行动相劝.

宋太祖怕史官的译文!宋太祖怕史官【原文】(宋)太祖尝弹雀于后园,有群臣称有急事请见,太祖亟见之,其所奏,乃常事耳.上怒,

宋太祖经常在皇宫的后园打鸟玩,一次,有几个臣子有称有急事求见,宋太祖于是就召见了.但是召见之后,他们上奏的都是写很普通的事情.宋太祖很不高兴,问为什么.一个臣子回答说:“臣以为这些事情比打鸟更紧急.”

关于赵普的文言文乙、有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与.普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官.卿若之何?”普曰:“刑以惩恶

1劝宋太祖升官2都是为国家军事着想/3拼命为国家寻找人才、爱国的人4一个注重语言.一个注重动作你初一的吧我也是.报纸上得题

英语翻译上乃诏赵群臣宾客有敢从王皆族.

原文:上乃诏赵群臣宾客有敢从王皆族.翻译:天子于是下诏书说赵国群臣以及门客中如果有敢追随赵王的人都要被灭族.乃:于是;族:灭族