向有人痒,令其子索之

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/20 22:04:44
英语翻译向有人痒,令其子索之……

原文:向有人痒,令其子索之,三索而弗中.又令其妻索之,五索而五弗中.其人勃然而怒:“知吾者妻也,而胡难我?”乃自引手,一索而痒绝.何者?痒者,人之所自知也,他人莫之知.犹心患,人何以知之?翻译:曾经有

英语翻译宰予昼寝.子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也!于予与何诛?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;令吾于人也,

原故事是:孔子的弟子宰予,言辞美好,说起话来娓娓动听.起初,孔子很喜欢这个弟子,以为他一定很有出息.可是不久,宰子暴露出懒惰的毛病.一天,孔子给弟子讲课,发现宰予没有来听课,就派弟子去找.一会儿,去找

英语翻译子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟而欲窃之

墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷.这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这人一定患了偷窃病.”墨

何晏七岁,明辉若神,魏武奇爱之,以晏在宫内,因欲以为子.晏乃画地令方,自处其

何晏七岁的时候,聪明伶俐就像是神童,魏武帝非常喜欢他,因为何晏住在宫里,就想收他做义子.何晏于是在地上画了一个圈,把自己圈在里面.别人问他这是干什么,他回答说:“这是我的房子”.魏武帝知道这件事,就让

英语翻译《击邻家之子》 有人于此,其子强梁不才,故其父笞之.其邻家之父,举木而击之,曰:“吾击之也,顺于其父之志.”则岂

有个人,他的儿子凶暴、强横不成器,因此他父亲用鞭子打他.邻居的老翁,举起棒子也来打,说:“我打他,是顺着他父亲的意愿.”这样做,难道不荒谬吗?

英语翻译鼠“子何以属鼠也?曰:天开于子,不耗则其气不开.鼠,耗虫也.于是夜尚未央,正鼠得令之候,故子属鼠.牛地辟于丑,而

中国古代学者从古代昼夜十二时辰的角度解说地支和肖兽的配属关系.黑天苟地,混沌一片,鼠,时近夜半之际出来活动,将天地间的混沌状态咬出缝隙,“鼠咬天开”,所以子属鼠.天开之后,接着要辟地,“地辟于丑”,牛

英语翻译魏武奇爱之,以晏在宫内,因欲以为子.晏乃画地令方,自处其中.人问其故,答曰:“何氏之庐也.”魏武知之,即遣还外.

魏武帝认为他很出色而很喜爱他.把何晏安置在皇宫里,想以此把他当儿子.何晏于是在地上画出一方形,自己坐在里面.有人问他(这样做的)原因,他回答:这是(我)姓何的的房子.魏武帝知道了(这件事),就把他遣送

寓言:搔痒(古文)昔人有痒.令其子索之,三索而三弗中;令其妻索之,五索而五弗中也.其人怒曰:“妻、子内我者,而胡难我?”

译文:曾经有个人身上痒,他叫儿子帮他抓痒,抓了三次都没抓对位置.叫妻子抓,五次都没抓准.那个人大为光火,说:"你是我的妻子,理应是了解我的人,怎么抓不到我的痒处呢?"于是自己动手,抓了一次就不痒了.为

何晏七岁,明慧若神,魏武奇爱之,以晏在宫内,因欲以为子.晏乃画地令方,自处其中.人问其故,答.

何晏七岁的时候,很聪明很有智慧,魏武帝很喜欢他,就让他住在宫里,因为想让他做自己的干儿子.晏子在地上画了一片地方,自己站在里边.人家问他为什么站在里边,他回答说:"这是我的屋子."魏武帝知道他的意思,

何晏七岁,明慧若神,魏武奇爰之,晕在宫内,因欲以为子.晏乃画地令方,自处其中.人问其故,答曰,何氏之庐也.魏武知之,即遣

何晏7岁的时候,聪敏慧黠,魏武帝非常喜欢他,把他软禁在宫中,想要让他做自己的儿子.晏于是就在地上画了一方形,自己在里面.别人问他为什么这样做,回答说,这是我的房子.魏武帝知道了这件事,随即就遣送他回家

子墨子见王,曰:“今有人于此,舍弃文轩,邻有蔽舆而欲窃之;舍其锦绣

墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷.这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这人一定患了偷窃病.”墨

小学古文解释1.子贡曰:“我不欲人之加诸我也,无异于无加诸人.”2.子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从.”

子贡说:“我不愿意别人加在我身上的事物,我也不愿把它强加在别人身上.”孔子说:当管理者自身端正,作出表率时,不用下命令,被管理者也就会跟着行动起来;相反,如果管理者自身不端正,而要求被管理者端正,那么

英语翻译【原文】白氏集校刻完,而粪甫复属予序其端.予曰:“白之所以为文者,元序之详矣.子之合刻二氏者,向已具言其概矣.”

至于  对于切于论事   主动地讨论事情,发表自己的主张一毫之媕阿 媕阿的意思是没有主见  整体的意思是不能没有一丝的主

其身正,不令而行,其身不正,虽令不行,其李将军之谓也?

那个作为军队指挥官的人,如果为人身体力行,公平正义,那么不用他严厉的的命令,属下也会严格的依照他的意图行事,反之如果指挥官为人不能做到公平正义,并且自私自利,那么不论他的地位有多高也不会有人认真的执行

英语翻译艾子浮于海,夜泊岛峙.中夜闻水下有人哭声,复若人言,遂听之.其言曰:“昨日龙王有令,一应水族有尾者斩.吾鼍也,故

艾子漂浮于海中,夜里住在一个岛上的寺庙中,听到水下有哭声,回答的声音像是人话,就听了听.(水下的东西)说昨天夜里龙王下令:“把水族中有尾巴的杀掉“我是鳄鱼,因此因害怕被杀而哭,你蛤蟆没有尾巴,但为何而

英语翻译艾子浮于海,夜泊岛峙中,夜闻水下有人哭声,复若人言,遂听之.其言曰:"昨日龙王有令:'应水族有尾者斩.'吾鼍也,

艾子乘船在大海中航行,晚上停泊在一个海岛上,半夜听见水底下有人哭,又好像有人在说话.就认真地听着.其中一个人说:"昨天龙王下了一道命令,水族中凡是有尾巴的都要斩首.我有一条鼍呀,很害怕被杀头所以才哭.

月怀一鸡文言文中的“令有人攘其邻之鸡者”“或告之曰”“是非君子之道”“请损之”里的之字意思相同吗?

不相同.邻之鸡、君子之道的之是介词“的”,请损之的之是代词,代“攘邻之鸡”.

英语翻译翻译成白话文1.秦以无道毒天下2.更无一人敢西向窥其锋者3.亦矫称陈王之令而度江

这种句子要放到原文中才能翻译得通的.再说顾问一般都有注释的,不敢乱翻译.根据自己的理解,姑且翻译如下,权当娱乐吧.1,秦国因为(国君)没有道义(不讲人道)而使天下人(老百姓)受害.2,没有一个人敢向西

英语翻译《击邻家之子》有人于此,其子强梁不才,故其父笞之.其邻家之父,举木而击之,曰:“吾击之也,顺于其父之志.”则岂不

《击邻家之子》[译文]有个人,他的儿子凶暴、强横不成器,因此他父亲用鞭子打他.邻居的老翁,举起棒子也来打,说:“我打他,是顺着他父亲的意愿.”这样做,难道不荒谬吗?[说明]这篇寓言是说,不要盲目地火上