击皮得实翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 15:48:25
Waitforthecloudstospreadandthemoontoappear.这句话汉语挺美的,翻译成英语就不是那个味道了.
要看具体语境.从字面上理解,应当是:获得了流传给后世子孙的结果
金山快译通常都是用单词排在前面的翻译来组织句子,这就造成了汉语的语法不同,要考虑一个单词会有不同的词性跟意思,金山快译毕竟是机器,
Flyhigher是正确的.Flymuchhigher是飞的高得多.
你的英语我没看懂,后面的“都唔得”意思是“都不行”再问:内个应该是音译吧我也不知道再帮我想想好吗再答:不行啊,我是广东人,我平时打字根本就不用普通话谐音。说什么就打什么。所以我没有看懂你的谐音。要不你
楚江笼罩在细细微雨里,建业城正敲响暮钟之时.雨丝繁密船帆显得沉重,天色错暗鸟儿飞得迟缓.长江流入海门深远不见,江边树木饱含雨滴润滋.送别老朋友我情深无限,沾襟泪水象江面的雨丝.
不合适,应该是Comparingmychildhoodwithmyparents'.
Umpirestonehavetosteal
张知常在官学读书的时候,家里人把十两金子随同家书一起给他送来.同宿舍的书生趁他出去的时候,打开他的包袱拿走了那些金子.官学的长官集合同学搜查,结果查到了丢失的金子.张之常没有认下他的金子,说“这不是我
Iwanttocry,buttowhom?
Thearrowbeingoffthestring,canonlyadvancebravely
咸:全,都;咸无应者应理解为没有一个人回答.实:事实,真相.得其实矣应理解为知道事情的真相了.
魏国有个老农民,在野外耕地的时候,掘出了一块直径一尺大小的宝玉.他不知道是宝玉,就去询问邻人.那个邻人一看见宝玉,立即萌发贪欲,暗地想着把它据为己有,就对他说:“这是个怪石啊!保存它,家里会遭灾祸的,
名著《红字》中文————————————————————————————————在十七世纪中叶的一个夏天,一天早晨,一大群波士顿居民拥挤在监狱前的草地上,庄严地目不转睛地盯着牢房门.随着牢门的打开,一
sheistooexcitedtospeakanything
Healonestoodintherainwhichachedmyheart,howIwishedtoumbrellaforhim.
得dé得到,获得.卖炭得来何所营?《卖炭翁》能够,可以.余因得遍观群书.《送东阳马生序》通“德”,恩惠.今为所识穷乏者得我而为之.《鱼我所欲也》
“得”在文言中主要有有以下几个意项,请您根据前后文选用吧1、得到2、得意3、适合
这像是一句没办法理解的句子啊.自动脑补然后调整语序应该是:1.你讲野冇咁口疏得唔得?(你说话能不能不要大嘴巴啊)2.你讲野冇咁疏得唔得?(你说话能不能不要这么客气啊)"得唔得"(能不能)有一种不耐烦的
买高的啥时候得还可以做助词和代词了啊