便有妇人惊觉欠伸划分节奏
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 15:02:23
应该读作“jiao”,去声,觉本意是睡醒之意,读jue是引申义,这里本就是受惊醒来的意思.
读jue,惊觉,是被惊醒的意思.
jue第二声因为惊觉指被惊醒觉醒
口技(林嗣环著文言文)《口技》是一篇清朝初年的散文,写的是一场精彩逼真的口技表演,表现了三个场面:一家四口人由梦而醒,由醒而梦,火起后众人的慌乱惶恐.文章赞扬了口技艺术的魅力和表演者高超的技艺.本文选
远远听见深深的巷子里传来狗叫声,有个妇人从梦中被惊醒,把她的丈夫摇醒,对他说:"我们来行周公之礼吧!"
远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话.
译文:远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话.
只听到远远的深巷里一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着哈欠,伸着懒腰,她丈夫说着梦话
就有女人惊醒了在伸懒腰,她丈夫在那儿说梦话.
名词,睡觉,睡眠.【惊觉欠伸】惊醒后打呵欠,伸懒腰.
你不觉得,如果是读成后者的话,翻译时会很别扭吗,我翻译给你看.惊,可译为"受惊"或者"惊到",如果按后者来翻,就可翻成"惊到了睡觉",别扭不?而如果是前者的音就不同了.可以翻成"惊醒".因为,觉,就是
就有一个妇人被惊醒,打着哈欠,伸着懒腰
“便有妇人惊觉欠伸”的“觉”字应该读jue.“觉”字是个多音字,既读jue,又读jiao.这个“觉”字在原句中的含义是睡醒是意思.这句话可以翻译成“接着就有一个妇人被惊醒了,她打着呵欠,伸着懒腰···
jue,第二声
以前我也认为是都"jue"但不对,读这个音就变成语气助词了,而原文的意思是睡觉的意思,所以读"jiao"
大家都知道念JUEJUE2声
这是苏教版八年级下册《口技》中的,本人刚刚学过,特将整个词条解释摘录:11、【惊觉欠伸】惊醒后打呵欠,伸懒腰.觉,睡醒.另:老师说这个“觉”应读jue.
那是口技里面的,就是远远的听见一条深巷里面有狗在叫,就听见一个妇女惊醒打哈的声音
以动衬静.以深巷中的犬吠,衬托出夜的静谧.类似于“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽.”
遥闻/深巷中犬吠,便有妇人惊觉/欠伸