何晏七岁文言文翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 06:54:04
人教版语文七年级下册文言文原文、翻译5《伤仲永》原文:金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之.自是指
巍武皇帝看见何晏聪明过人,就想把他留在宫中.何晏画地为牢,自己站在里面,表示这对他来说这是灾难.巍武皇帝就放他回去了.庐、故所给片段无二字遣还放回去
原文:何晏七岁,明慧若神,魏武奇爱之,以晏在宫内,因欲以为子.晏乃画地令方,自处其中.人问其故,答曰:“何氏之庐也.”魏武知之,即遣还外.译文:何晏七岁的时候,聪明伶俐就像是神童,魏武帝非常喜欢他,因
原文:邶有七子之母不安其室.七子自怨自艾,冀以回其母心.诗人作《凯风》以愍之.吾国自《尼布楚条约》迄旅大之租让,先后丧失之土地,失养于祖国,受虐于异类,臆其悲哀之情,盖有甚于《凯风》之七子,因择其中与
何晏,是何进的孙子.他的母亲尹氏,是魏太祖曹操的夫人.何晏在宫廷中长大,又娶了公主,年少是就因为文才出名,喜欢老庄思想,写作《道德论》以及各种文赋、著述共几十篇. 何晏字平叔.《魏略》记载:“魏太祖
何晏七岁的时候,聪明伶俐就像是神童,魏武帝非常喜欢他,因为何晏住在宫里,就想收他做义子.何晏于是在地上画了一个圈,把自己圈在里面.别人问他这是干什么,他回答说:“这是我的房子”.魏武帝知道这件事,就让
1房子,家,屋子~~2原因3派遣遣送何晏七岁的时候,很聪明很有智慧,魏武帝很喜欢他,就让他住在宫里,因为想让他做自己的干儿子.晏子在地上画了一片地方,自己站在里边.人家问他为什么站在里边,他回答说这是
是何家的房子哦.我也是五年级,呵呵.在人教版课时练里的26页第九题的第一个.
人教版语文七年级下册文言文原文、翻译 5《伤仲永》 原文: 金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才
何晏七岁,象仙童一样聪明智慧,魏武帝认为他很出色而很喜爱他.把何晏安置在皇宫里,想以此把他当儿子.何晏于是在地上画出一方形,自己坐在里面.有人问他(这样做的)原因,他回答:这是(我)姓何的的房子.魏武
想让他做自己的儿子再问:欲以为子的以为呢再答:以是把的意思,为是作为的意思,全句应为:以(之)为
是翻译吗?何晏七岁时,明理睿智如若神明,魏武帝非常喜爱他,让何晏留在皇宫中,想要认何晏做儿子,于是何晏在地上画了一个方框,自己呆在方框中.
何晏七岁的时候,就像神灵一样聪明了,曹操很喜欢他,把它养在皇宫里(那时还是在许昌的私宅哈),想他成为自己的儿子.何晏就在曹操的地盘上划了块地,然后(像王爷一样)住在那里.第一个之,代称,他何晏第二个之
何晏七岁写的是这样一件事:何晏七岁,明惠若神,魏武奇爱之①.因晏在宫内,欲以为子.晏乃画地令方,自处其中.人问其故,答曰:“何氏之庐也②.”魏武知之,即遣还.【注释】①“何晏”句:何晏的父亲死得早,曹
何晏七岁,明慧若神,魏武奇爱之,以晏在宫内,因欲以为子.晏乃画地令方,自处其中.人问其故,答曰:“何氏之庐也.”魏武知之,即遣还外何晏七岁,象仙童一样聪明智慧,魏武帝认为他很出色而很喜爱他.把何晏安置
何晏七岁的时候,聪明伶俐就像是神童,魏武帝非常喜欢他,因为何晏住在宫里,就想收他做义子.何晏于是在地上画了一个圈,把自己圈在里面.别人问他这是干什么,他回答说:“这是我的房子”.魏武帝知道这件事,就让
何晏七岁的时候,非常聪明,智慧如同神仙,魏武帝非常喜欢他.注释:明:聪明慧:智慧若:如,好像奇:非常之:代词,他,在这里指何晏
再给点提示?如果没有更多提示,那么这个如何?何晏七岁,明慧若神,魏武奇爱之,以晏在宫内,因欲以为子.晏乃画地令方,自处其中.人问其故,答曰:“何氏之庐也.”魏武知之,即遣还外.——《世说新语》【译文】
古时候皇宫一般都是方形的,何晏的回答虽是事实,但曹操多疑的性格似乎听出了“言外之意”,认为何晏大有取而代之的意思.
何晏七岁的时候,聪明伶俐就像是神童,魏武帝非常喜欢他,因为何晏住在宫里,就想收他做义子.何晏于是在地上画了一个圈,把自己圈在里面.别人问他这是干什么,他回答说:“这是我的房子”.魏武帝知道这件事,就让